• www.coklatx.blogspot.com

    www.coklatx.blogspot.com

  • www.kacangx.blogspot.com

    www.kacangx.blogspot.com

  • www.berasx.blogspot.com

    www.berasx.blogspot.com

Tampilkan postingan dengan label tata negara majapahit 7. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label tata negara majapahit 7. Tampilkan semua postingan

tata negara majapahit 7


 ntris Pangasalan (mandarins of 

the guard), the Royal Compound is in their cere (? ) .

The number of the Mantris (mandarins) is a hundred 

and fifty. Fifteen hundred are the Panca Tandas (fellows 

headmen). The Wado Hajis (Royal serving-men), their 

Angabehis (chiefs) are Tandas (headmen). And further 

(there are) the Panji Andakas and the Kajinemans. As 

to who are their inferiors, these are the Adipatis Kuwu 

(lairds of manors) and the Andens (country gentlemen), 

Bubuyuts Pangalasan (elders of pangalasan people). This 

is the end of the account.

Altogether they are occupied with the tasks that are 

given them in turn, all the workers. Thus ends the Ma­

nagement of the Raja Kapa-kapa (Kings of old). May 

pardon for the too few or too many words be vouchsafed. 

May be consolidated by the will of the Almighty the 

security and the prosperity of the whole of the Royal 

Domains, like a tree, withered, bears fruit in his time 

on receiving rain.

253


N A W A N A T I A


N A W A N A T Y A

/ /  o / /  awTghtiam astu // o // nihan hawanattya, kawruhakna de 

tang rnahuyun ahambaha rajya, ha pan yan hanaha wwang tan/ 

wrnha ring nawanatya, tan yogya tvehana hambaha sajroning 

pallasiryan, itiatuma sayawinin alunalun, mangkana Iwirih ayun 

aiuimbaha rajya, tan wruha ring hawanatya, nagarakrama rajyawa- 

sana pancawisaya, nawanatya jaba ring jro/ ika Iwirnya, mapa 

prayoganya, ika nawanatya, ndi Iwirnya, hulahning magawlta, 

hamet riuariiia, hanuju smita, tkapning sang mahyun asawita// iti 

nawanatya saivita, hulahaknu, mrga, matsya, pana, dyuta, gnigara, 

hasya, samara, crama, kalauen, (lb )

(2b) // mapa grama, yan sang ratu lumkas hacram'acrama ring 

mahuntur, aywa tan wruh (3a) phalayuning sang ratu, malayu 

makadi- drtta, hanambantala, liana ppuspakajaya, hana lihgaphala, 

han pankaja nawang, muivah drta, hana hletlet, hana kajog, wuwu- 

sanan, mangkana sikepanta haywa pilih, sikep, kang prayoga 

phalaywakna, ranin, galah, buntal tamen, Iiiku prayogakna lawan 

halpnin phalayu, ika yogya, halu-hula-hakna, de sang mahyun 

asawita, donya magaweya pahlahlaning sang ginaidild / muivah 

kalanwan, yan sang ratu lumkas andon kalahwan, hana txirumning 

pasir iviiklr, hana mnauana- bluisa, hamrayogakna taman-tamanan, 

ivuklr-wukiran, pajdngpajengnan, den kadi ha (3b) nmu skar 

sawana, pilih i gundanya, mwang warnnanya, phalanya magaiva- 

yaken sihning sang glnaivita, ika ta hulahulahen de sang mahyun 

sumawita, manut i karsa sang prabliu, ndan inaran mantri mukya, 

hapatih amanku bhumi, dyaksa havku kaprabhun, ika pinaka~ 

mukyuning rajya, pinaka-gunaning rakryan apatih, ring jaba ring 

jro, niakanunl lahlahing bhumi, hamanca nagara, wruh ring sarivwa 

bhastra, sarwivagama, ividagda, ivira, wiweka, prajna, pragiwaka, 

sarivivayudda, wruh ring don, mwang donya kiraklra, sama hupaya, 

samahitta, manulusi drong rodra, lagaivngharttha, tan ajrih ring 

loklku, paramarttha, twinging guna, (4a) pinakakahot ing salagan, 

de sang prabliu, yan hana wwang rnahkana, ika gunanya, wnang 

dadyakna hapatih amaiiku bhumi // iti gunaning rakryan apatih, 

sami wanga sakamakuma, wnang migesa hing san’agara, tinuwatuwa 

ring mantri, wnang hahurip amatyani ivadiva sahagra, wahana 

wnang sakamakama, hajofi jnar, dampa rakta, paivahan kancana, 

ivnang liiniring tabehtabehan, wnang sinambah ing gab ha, wnang 

ivaharui muhgwing pahastryan, iti nugralia kapatihan // gunanira 

mpu dyaksa, wruh anupacaraiii kaprabhun, ivnang haniukah carl- 

ranira sang prabliu, hamrayogyakaken kayogyan, hahrurah glegleh 

ing pura, ahastityakena. sarivwa huta (4b) ma, ambeneraken maring

257

150/B (17).

kanitiyoghyan, hasung marggu padan, halnkara wrtti, kawrdihaning 

kaprabhun, wkasan-ing guna wruhing sarwwa mukya, iti guna 

kagewan / /  nugrahanya, hatihkah sang pandita rajya, deganya 

sakalagyaning bhumi jawa, wadwanya hahihana pcipiariwrta, sakaya- 

kayu, makadi hapawohan akanaka, dampa wulung, jong wulung, 

wnang mungwing panastryan, wnang sinembah in sab ha, wnang 

hahambah kang tan bara, ivnang tanpalarapan, iti nugraha kagewan. 

(5a) / /  o / /  kah hiharan hawanatya, yen papuphulan, mwang raja 

wana ratu, mantri guru, divija, cabha, sadya, kaka, hari muxing 

pandita, haddi, iku ta maka pamiuning nawanatya, mapa Iwirnja, 

yan hand wwang tan wruheriya, kadyanganing krnti tan manon, 

yan wruherika, sarumning kusuma sawarnna, wilahen gandanya, 

wyaktika kawaqa, donya wnang pinalcatuladih ahurip, phalanya tan 

hana sameriya, ndi prayoganya, nawa naraning sasaha, natya iiarar

ning smita sakamakamTi gnepaneriya, smita pamtuning pariyaya .......

(7b) // hana yogya sifigahana de sang haneng rajya, makadi san 

usawita, panqawisaya, iiaranya, ndi ta Iwirnya, ganda, gwara, rupa, 

sparsa rasa.

(9 ) / /  muwah yoga ana kehotakna tatdnih nagara haranya, ndi 

hinaran agara sakawtu, tanpa hliwati pasawagawahan, ndi pura, 

sajroning bale bang, ndi pdhning puri, sajroning panastryan / /  

muwah tala mantri, katrini, hino, sirikan, halu, muwah amanca- 

nagara, patih, tumengung, dumung, kanuruhan, juru panTilasan 

hanlaning wurining tumengung, juru patialasan i (9b ) iiaran, 

panewon, kulihblah, ha, satuseket, muwah mantri dalem, hanlam, 

kaliwon, wage, pon, pahing, manis, sapuluh arep ing dmung, karyya 

mantri, rakryyan, tumengung, giniwi wani, gina, klar prakaga, 

ivarniuinjrihi, aprablia, bhirama, lagaiceng iiarttlid, kinalulutan 

dening mantri, karyyTihraksa pitnen sang prabliu, raja larahan, raja 

kapa-kapa, har'talapi harusuh, kaliikaning bliumi, hanraksa pasar, 

woluhetvu sadina saking pasar, paranira rakryyan tumengung, dega 

wit katumenguhan, patanewu deca / /  para marin aflabehing tanda 

wado haji, lilima, parigraha lilimu, wadwa hahinan, nem atus, 

wusning tumeiigung panglsun, tumrap (10a) aryyadikTira, sor 

akryyan tumenggung, mapan ivus tumenggung / /  rakryyan demang 

gunnnya, hamong hanupacara sang prabhu, salwirih agawe tuivl 

suka // ndi ta rakryyan dumung tiitkahnya, hamoh ing saptacwara, 

gita nrta, pajohpajohan, makaiiuni, pamimimban, mwang byuha 

kalanwan, pacahkraman, anrupaka kaivibhawan, mwang paiuihge, 

hanuthanatha kara^min, rasasing gringara, kawyakarana, salwiring 

gamlan, makaiiuni salukat, samahepa, mrdahga, pasamuhaning stri, 

tawahaning tanda dalm, mwang tanda wan, rumning rihgitan, tri- 

guna, hamarnnamarnna rarasning stri ring purl, lyaning dalm , 

tkeng yawi, mwang paburican-burwan, pamikakuran, ramyaning 

pamimimba (10b) n, hawe sukaning stri, maiikana guna rakryyan

258

diinung, yctn ana wnang mankana, gummy a, ivnang jumneha drnung, 

wiryyanya, wnang hamigesa, liing tutunganan, wahananing sang 

prabhu tuwi wnang hahahgeha sabhusana, tan hana hamikalperiya, 

wadwanya liatisaium, ti.ganatus, dega wit kadmuhan, sewu dega, 

dma kaliliewu sadinu, balabur sakin, dalm, hupacaranya, wnang 

sapcaking hasta / /  guna rakryan kanuruhan, hatinkah lihgihing 

sang mantri, kala wijilwijilan, mwang tat ha bhyuhaning fmturan, 

hapeksa gunlitning ivijilan, saprabeya, hatinkah ayetian, harakan, 

kala kaivolu, galahan, wariga, sancana (11a) n, pahapitu, tan liwat 

ing sira rakryyan kanuruhan, mapa Iwirning kawolu, rakryyan 

kanuruhan, hatuhgu dinaratri, sinawita ring sarwwakrtya, tikel- 

tikelan, singhasana, pan gun g gweta tafikeban, lantaran, hamparan, 

dadardadaran, ring yaivi mwang ring dalm, hatinkah wbwijilan, tan 

agya mijil sung sang prabhu, yan tan rakryyan kanuruhan dateng 

ring jro dalm hanaturi, tkeng yaivi hatinkah abawabawahan, 

liamilih patehpatehan, matihkah stri mahimbanT, lantay mahuls 

rakta, joh kuning, ha, pawohan, kancana, na, kinaqioaru, hiliran 

kanaka, va, kinagwaiu, hiliran kanaka, ha, sama kana ( l i b )  n, kerifl, 

samaran gweta rakta, ha, curiga kaprawiran mungiving liarsa, park 

lan sah ing dalm, tan luma stri mambawani, samarasa, gumanti 

dampa sang prabhu saha garini, pinajenan, wulunihg manura, 

habubunkul kancana, antyanta subaga rakryyan kenuruhan hapepek 

salwieing mantr7, habasahan mawdiyan, saha jong, saha nugraha, 

tan mad oh lawan jampana, sang prabhu katiramening sinliagana, 

rakryyan kanuruhan hatinkah strl manimbani, ivus mankana, sang 

dwija maganti, saha wweda gantaghanti, wus mangkana, rakryyan 

kanuruhan hamuspa ring sang prabhu, satvusira sang prabhu 

marenarsa hajnar asta, hanlugiihaken skar ura (12a), rasarasa na, 

palingih arupit, wus mankana, t-her mayeng rakryyan kanuruhan 

lumakwin narsa, ana gilinan, ragas, sang mantri samTi kegadara? 

san awrda, sama ragas, walinin arakan dateng prstaninuni, 

rakryyan kanuruhan hafllud j panabhaktya, turunaning siitghagana, 

mankana ta tinkah de rakryyan kanuruhan, gam anti san"san an 

sami. lawan galahan, pahenya tar anjaba, sama paninkah rakryyan 

kanuruhan, muwah guna mukya, sasaraning ivwang nusantara, yan 

j  kala manajawa, sakecayeng yawi, tan Iran rakryyan kanuruhan, 

hikah amangihi sopacara, makadi bhuktyanya, sakTir (12b) pnyar 

bhasanya sakarp saltvir bhasa, kang wruh rakryyan kanuruhanr 

hailulahi buddi hapunkwas, ivani- kalahing narttha, mwang labda, 

anacarani dateuanira sang prabhu, yeka guna rakryyan kanuruhan, 

ikan amahgihi sopacara, ivinawanya sakeriya, sama wadwa- lawan 

rakryyan demung, mwang para saking dalm, / /  guna rakryyan ranga, 

anut kawiran sang prabhu, ividagda ring pasasaraman, tvruh ing 

sarwwa sanjata, sawarnna-warnnaning sandansandahan, tvruh apra~ 

yoga, kna sikep, hanor tusor panalming Iwihing ivadwa sang prabhu, 

tar yogya wehen sandansandahan, nugahaning iviro ring (13a)

259

prang, yan wang maga watang wireriya, nugrahanya sinel, watang 

jinijring, yan ivarl adadap patitih rahi, kalambi sin imp isi m p ing, 

hambuluhan, dadap inemasan, twek malela, hinemasan, yan ivagh 

abuntal atameng, nugrahanya, susunkul, tampak ivaja, garuda marp, 

tameng sinawalareng kancana, buntal acamara, ika ta rnutu sakeg 

rakryyan rahga, guna niukya, yan sa prabhu, malayu ring manuniur, 

tan lyan kang par phayunira, makadi pudetanira, tansah pinaka- 

rafiga, tkaning prang towi, gawyaken, ivot mungwin bhaya, kalaming 

paruputing keweh / / iti guna mantri tiga, ti (13b) ga gunanira yva 

tanka, bhigekariujar, hamarwa matigandikanira sang prabhu, 

hahupacara labda mwang castra kang meweh, tuivagana ring gastrTi, 

ahinan wTryyanupabbara de sang prabhu / /  karvya rakryyan juru 

panalasan, hununsi dening sang mahjun hasawita, tan pati-pati yan 

tan hawit ing juru paflala san, hinaran, yan ana ivwang mahyun 

saivita, tar agya parkakna, pisesegen sawulan, sahekanya, awa kweh  

kriya hupayaning musuh, luput piniseseg, warahana karryyaning 

nagara, wus pwa sira, luTtiakwa sembahna ring sang prabhu, 

rakryyan juru panalasan, panankaning panupaka (14a) ra, cumpuha 

bhuktinya bhusananya, wus tekah pasawitanya, rakryyan juru 

paflalasan amayakna, sademaknya, mankana kramaning juru panala­

san / /  makaguna haflacarani donan, sireng dwidaca bhalya pinakaya- 

kanira sang rowlas bale, ndi haran rowlas bale, panada taTijung, 

grongro, pagempurnn, jayanagara, tanpalwir, cubhanimita, tarn- 

taman, suminan, nyugadin, rajadewi, sunambing, gnep rowlas bale, 

hari yan hana don, rakryyan juru panalasan hatinkah iriya, sari- 

sarTning batur, sinlir rajaga, wado liyang, giwigiwining hyang 

I I  muwah wlsnuwaddna tansah dina ra ( l i b )  trl hamawa pahid- 

wan, karyyanya, sinlir, siniwisiwi, tumunda wiraghatha iviratanu 

sosoraning wong wisnuwardana, hanupacara reh juru rakryyan 

panalasan / /  muwah karyya duta kawruhakna, ................

(17b) / /  muwah tata piira kawruhakna, mapa Iwirning tata pura, 

tatkalaning' mijil, hahraiisuk mahabhusana, saksat teja sang hyang 

haditya snenira, palihgihan amparan, saha vramadani kasurkasuran, 

mwang patarana, hamlek gandaning dupa, hing gabha, litisir kunati, 

hulapulap, huhcalhuncal (18a), tuwi tumama sirerika, baktabaktan, 

sahesira, pahidwan kanaka, patovan mabhusana. kpet saha carnara, 

jon munguh irika, curiga, saka-makama, Imlihgih fa pwa sira, 

lurpateh haiUihgani puspa, tan owah apagilan, wulatira tanana 

kaUwatan, wruh ing naya, phalarphalarpharan towi, ndi wnang 

smanguh phalarphalaran, wkawkaning sureng prang, ivkawka 

suQilia, prajnana, mantri mangulangulan, saha sangsiplTi, prayoga, 

guna, prajna wiweka, wnang magulahgulan, parananih andika, 

mantryaman-canagara, patang dpa dohanya malingih, saha hupa- 

cara, mantri katrini, ring wuri sadeniriflan, mantri ivrdah, tan 

adoh (18b) pataryan haji liika, ndi mantri wrdah, genapatih,

260

haryyZdikara, wiraradya hika mantri wrdah, mantri bhujahga tigang 

dpa dohanya, sang brahmana puroliita, rencahan talingih, mungwing 

harsTi, handapa sahaiiguli sakeng siru, mantri bhujahga, sahati 

handapanya, len sakeng siru, sakawnangwnang, muwuh pitt handika, 

tan macrina, tan mneiia, ...............

/ /  (21) / /  hana wadwa hatuwa, tanpa caraywa durgila, lobha, 

cakteng wisayetama, tan piirnna, hika tan yogya iigonen de sang 

TJiahyun wadivd, makadi sang ratu tuivi tan wadwalm ika, magawe 

heitaning ivadwa, tan tuhuning wadwa mulat, gilaning janma 

wrdda yan mahkana, yan asdhadi liagawe, pacaraning, manahy 

hatawi sapocapana, hagawe prakampaning gita, yakti halon kapitut 

ing fiw  mankana, rehnya hatuwa gita mahkana, saksat mahunkuli 

puristi sajamban, yan sapocapana Ian janma mahkana, rehnya tuwa 

/ /  hana janma susalya, prajna suglla, w7ra tuwT, iviweka mawding 

lokika, hawrddah tuwuhnya, sadu ika ta yan ana wwang tnankana, 

gulah alunen rehana henak ambek, yata daha, tansah agunitaha 

lawan wadicTi, sahvir phalarphalaran, (22b)

ngonanya tahataha, malar katrhana salah sagiki gxTanya / /  muwah 

deniil amrnah ivadwa jejerih, mutvah sadu, prnahnyanulilihing wen- 

kuning puri, salisirn, phalunyay ivang jejerih yan pinakapikandelan, 

yalna hahgugoni katakutan, tanpasung yan ana rusakaning lalayan, 

dening wdinya, mahkanadu, tan lupteng raraksanya jrihnya manawa 

hal a sakeriya, hika dibyyanya, / /  hi kang ivang ivana lawan rrmriv- 

suh, prnahanya, jabaning nagara, hattraksalm san ana ring jro, 

pamamananya dega ning musuh, datena ring jro purufling musuh, 

panrurusuhanya wnang pariivaganen hahemeh haranya, hawani 

sakawtu, manka (23a) na wang wani hahrusak desaning musuh, 

wadivaning musuh, saholihnya, pinakalabha-nya, mwa yan moliha 

mastakaning musuh, sang prabhu, hatadah adonan, hanalapi kalfl- 

kaning bhumi, ndi ta naran kalnkaning bhumi, won anutil, hambe- 

gal, hambahak, hambaranan, maling tuwi, hika ta sunana, gahjaran, 

phalanya hilaiul rosanya, hanatihati mapaueran, hika ta giia wani, 

tan suhana hagrin hanambah nagara ring jro pura, mew eh manahing 

wani, waninya hamarikula ivadwa sang prabhu, hamagesa wewe.ii- 

koning tuwan, hamrahahi won ing jro nagara, sikara waninya, hika 

tariana wani (23b) ya mahkana, yan ana gltdnya mahkana, pariiva­

ganen, tan damakna, ika tan asadya sadya diidu, tan ajrih aprabliu, 

wnang Iburn, meweh ring buddi wani, hapan tan lyan ika magawe 

wer, titiga kwehnya, mapa Iwirnya, curTi, saragwati, ITiksmi, mapa 

cura, buddi wani, mapa budi saragwati, buddhi maring kagunan, 

mwang prajna, mapa laksmi, buddi kinahan ing gugih, hika ta 

lirih agawe wer, hika ta sang mahyun asawita, den eling pamtuning

261

wer / /  liana ratu putraning sama ratu, wigesa sira, tan iveruing 

haranana prabhu, hyangliyang narariira, prabhu piva sira, haputra 

wigesa, prabhu, naranira, hana ratu tan ivicesa, haputra pica si (24a) 

vra, tan ivenang harana rajjaputra, dyahdyah haranira, Haputra pwa 

sira, hika rajjaputra, mapan mtu sama rTitu / /  o / /  iti nawatiatya 

kaivruhakna / /  o / /  parisamapta tlas inurat, ring bhuhtala mla / /  

sukla-paksa / /  dasami / /  saptaivara / /  ga / /  pancaivara // pa // 

wara / /  dukut / /  thithi / /  gagih // ka // 3 /  /  tengek // tungal

// o //

262

Adapun salinan kitab liukum Nawanatia kedalam bahasa Inggeris 

menurut Dr Th. Pigeaud dalam naskah  karangannja bernama Java 

in the 14th Century (D jilid III, lialaman 119-128) berbunji sebagai 

berikut:

Without disturbance be it.

This is the Nawanatya, let it be known by those who wish to 

set foot in the Royal Residence. For, if there would be found 

people not knowing the Nawanatya, they are not fit to be allowed 

to set foot linside the Pangstryan (main courtyard of the Royal 

compound), they should be restricted to the Yawi (outer yard) of 

the Alun-alun (great courl). Such is the case of those who wish to 

set foot in the Royal Residence without knowing the Nawanatya, 

the Nagarakrama, the Rajyawasana, the Pancawisaya, the Nawanatya 

outside and inside.

This is its general aspect: what is useful, that is Nawanatya. 

What is its general aspect? The activities of those who serve; to 

take full account (of circumstances), to fix the eyes on the expres­

sion of the face (of the master); that is done by those who wish 

to serve.

Thus is the Nawanatya of the service, let it be practised: Game, 

Fish, Drink, Gambling, Love-making, Pleasantries, Fighting, Sports, 

Enjoying scenery ( lb ).

(2b) What are Sports? If the honoured Ratu goes sporting in the 

Mangutur (main courtyard) do not be ignorant (3a) about the 

runs of the honoured Ratu, running and especially stopping. There 

are: mBuntulu, Puspakajaya, Linggapranala, Pangkaja-Nawang. And 

stops, there are: Intermediate, Coming-down, Ending. Such are your 

weapons, do not show preference for any (special) weapon, make 

runs with those (weapons) that are fitting: a rangin-shield a galali- 

pike; a buntal-lance a tameng-buckler. These must be considered as 

most fitting with the imposing aspect of the run. That is proper 

to be practised by those who wish to serve, with the purpose to 

cause emotion with him who is served.

Further: Enjoying scenery. If the honoured Ratu is planning to 

make a tour to enjoy scenery: there is the loveliness of the seashore 

and the mountains, there is the playing with poetical expressions, 

to recommend various gardens, hills, various things of beauty. Let 

it be as if one finds (3b) a wood full of flowers, pick its perfumes, 

its colours, with the result to bring about the liking of him who 

is served. This should be practised by those who wish to serve, 

following the pleasure of the honoured Prabhu.

263

Then (those who) are called chief mandarins (a re ): the Apatih 

(grand-vizir), Keeper of the country, the Dyaksa Res*-

of the Prabhu’s state. These serve as the chiefs of the Royal Ke

deuce.

To be considered as the qualities of the rakryan apatih (Honour­

able grand-vizir), outside and inside, are: before all things lie is 

making rounds in the country, he is exercising authority in town, lie 

is familiar with all idioms, all books of learning, all doctrines, he is 

experienced, manful, discerning, wise, giving equitable judgmen , 

a master on all weapons, familiar with campaigning, and his cam­

paigning is by considering ways and means, the metho o 

gentleness, concluding treaties, caring for the welfare of ot iers, 

outwitting parfidy and violence, generous with money, (not) a rai 

of the opinion of the public, of a high character,^ the utmost o 

(all) qualities, (4a) considered as superior above his entourage y 

the honoured Prabhu. If there is found such a man, wit 1 t lose 

qualities, he has a right to be made apatih amangku bliunn (gran 

vizir, keeper of the country). These are the qualities of the onour 

able grand-vizir. Of a commoners’ family whatsoever, he ias ie 

right to rule over the whole of the town, being respected as enl°^ 

by the mantris. He has the right to decide over life and deat 1  o 

a thousand serving-men. Of means of conveyance he has the rig i 

to use anything he likes. He has a yellow state sunshade, a re 

dampa (palanquin), a gold betel-chewing set. He has the ng it to 

be accompanied by a band of musicians. He has the right to e 

saluted with the anjali in the durbar. He has the right to ric e or use 

a car in the Pangastryan (main courtyard of the Royal compoun J. 

These are the privileges pertaining to the patih s office.

The qualities of the worshipful mpu dyaksa (Sir judue) are: 

he is familiar with the maintaining of the dignity of the Prabhu s 

state, he has a right to make arrangements for the person o t e 

honoured Prabhu, to offer advice on what is useful, to destroy the 

impurities of the Royal compound, to consolidate all things ot 

superior quality, (4b) to set the right course towards a useful policy, 

to show a clear way to make good concepts of conduct in order to 

further the increase of the Prabhu’s state, the ultimate of the 

qualities is: he is familiar with all things of primal importance. 

These are the qualities of the shaiwa’s state (priesthood). His pri­

vileges: he has to order the King’s scholars. His territory is: all 

kalagyans (artisans’ boroughs) o f Java. His serving-men should be 

limited to an entourage befitting his means.

Especially he shall have a golden betel-chewing set, a dark- 

coloured dampa (palanquin), a dark-coloured state sunshade. He 

has the right to ride or use a car in the Pangastryan. He has the 

right to be saluted with the anjali in the durbar. He has the right

264

to set foot in insecure (tabooed) places (not open to the public). 

He has the right to enter without being announced. These are the 

privileges pertaining to the sliaiwa’s state.

(5a) What is called Nawanatya is: when one is the company of 

a King or Ratu, a mantri (mandarin), a teacher, a dwija (priest), 

in a durbar, in solutide, with an elder brother, a younger brother, 

a scholar etc., this is what one obtains as result of Nawanatya. What 

is it then? If a person is ignorant of it he is like a blind worm. 

If he knows it: all the loveliness of a wood full of flowers, add 

their perfumes, surely he is powerful. His purpose is: to have the 

right to be considered as an example for all living men. The result 

is: there is nobody like him. What are the means to obtain it? 

Nawa means nine. Natya means physiognomy. The physiognomies 

whichsoever are complete therein. Physiognomies are the result 

of tactful behaviour.

(7b) There are things that are proper to be avoided by those who 

are in the Royal Residence, especially by those who serve: the Five 

Senses namely. What are they then? Smell, Hearing, Sight, Touch, 

Taste.

(9a) Also there is something proper to be remembered: the order 

of the nagara namely. What is called the nagara? All where one 

can go out (of this compound) without passing through paddy fields. 

What is the pura? Inside of the Red Pavilion. What is the essence 

of the puri? Inside of the Pangastryan (main courtyard of the Royal 

compound).

Further the order of the mantris (mandarins). The Triad: Hino, 

Sirikan, Halu. Further the mancanagara (authorities): the patih 

(vizir), the tumenggung (commander-in-chief), the demung (cham­

berlain), the kanuruhan (chancellor), the juru-pengalasan (master 

of the guardsmen). Intermediate behind the tumenggung there are 

juru-pangalasans called (9b) panewons (captains), one and a half 

hundred, that is a hundred and fifty. Also the mantris dalem 

(mandarins of the Interior) are intermediate: Kliwon, Wage, Pon, 

Pahing, Manis: ten of them, before the demung.

The mantris’ functions: the rakryan tumenggung (Right Honour­

able commander-in-cliief) causes himself to be obeyed, he is brave, 

skilful, strong, of great renown, of imposing appearance, radiant, 

handsome, generous with money, loved by the (other) mantris. His 

functions are: to take care of the Prabhu’s interests, the prerogative 

of the Kings of yore, to do away with evil, impurity of the country, 

to protect the markets. Eight thousand cash every day from the 

markets is the share of the worshipful the rakryan tumenggung. 

The territories belonging fundamentally to the tumenggung’s estate 

are four thousand territories. The share going to the angabeliis 

(captains), tanda wado haji’s (headmen of the Royal serving-men)

265

is five For the parigralia (w om en): five. The serving-men are 

limited to six hundred. After the t u m e n g g u n g ’ s  retirement irom  

office to take rest he is raised (in rank and called) (10a) Arya 

Adhikura. His inferior (in rank) is the (new) rakryan tumenggung, 

for he has been tumenggung.

The rakryan demang (Right Honourable chamberlain)’s quality 

is: to take care of, and to give a dignified aspect to the ra 

(also) all things giving pleasure. What is the rakryan demung s 

office? To take care of the Seven Musics, singing, dancing, t lings 

of beauty, and especially excursions, and the organization o t le 

delights, entertainments, to make designs for luxury and c ot nn0, 

to make various arrangements for voluptuous displays o art, t le 

charm of amorous poetry, the making of kawyas (high poetry), o 

all kinds of musical instruments, especially salukats (*ns^ urnen 

with brass keys, saron), sama-liepas (samepa, not identiiie ), ” \er 

danggas (ceremonial drums), the company of women, es ive 

ornaments of the tandas (headmen) of the Interior and the tan a 

of the yawa (outer yard), the loveliness of the ringgitan ( ances o 

female dancers) threefold, displaying the charms of the 'w omen 

inside the puri (Royal compound), different from the Interior, an 

from the Yawi (outer yard). And the hunting-parties, t ie isu n D 

parties, the pleasures of the excursions (10b) making the women 

merry. Such are the qualities of the rakryan demung. I f 1 ' ere, a 

man with these qualities he has a right to have the demung s o ice. 

His power: he has the right to rule both over the 

Prabhu’s mounts and his (other) conveyances. He has the rig  ̂

wear all kinds of clothing, nobody shall prevent him. His servi 0 

women are pisangans, three hundred. The territories belonging un 

damentally to the demung’s estate are a thousand territories. i 

salary is two thousand (cash) every day, flowing to him lrom e 

Interior. The mark of his dignity is; he has a right to anything 

that is wrought by hand.

The rakryan kanuruhan (Right Honourable chancellor) a 

qualities are: he arranges the seats of the mantris (mandarins; 

at the time of the Royal appearances in public, and the or er an 

the organization of the ceremonial invitations (addressed o 

Royalty), he has the supervision over the extent (great or sma ) 

of the (ceremonies of the) Royal appearance, and all its costs, rie 

arranges the circumambulations and the processions at the time ot 

the feasts of Kawolu, Galungan, Wariga, Sangsangan 

Pangapitu: these do not pass (unnoticed) for the worshipful the 

rakryan kanuruhan. What is the aspect of the Kawolu (eight month) 

feast? The rakryan kanuruhan is on his post day and night, attended 

by all kinds of artisans making plaited bamboowork: the won s 

throne, the white stand, the roofing, the poles, the floor, the floor-

266

mats in the yawi and in the Interior. He arranges the Royal 

appearances. The Prabhu is not willing to appear in public unless 

the rakryan kanuruhan goes inside the Interior to invite him 

ceremonially. Coming to the yawi he arranges the various festive 

ornaments. He chooses harmouizing pairs (of maidens). He arranges 

the women who go at the King’s sides (carrying) : the rottan mat 

in a red cover, the yellow state sunshade, 2, the golden betel 

chewing-set, 2, the kinushwas (treasure boxes), 2, the golden fans,

2, Equally they go at the right ( l ib )  and at the left side, with samirs 

(neckbands) white and red, 2. The criss, a token of manfulness, 

has its place in front. They are near (related) to the honoured ones 

who are in the Interior. There is none of the women commanding 

the others, they are all equal. There follows the state-palanquin 

of the Prabhu and Consort in the shade of the peacocks’ feathers 

sunshades with golden knobs. Utterly amiable is the rakryan 

kanuruhan. All kinds of mantris are filling the place, with basalians 

and wedihans (state-loincloths) and state sunshades, and marks 

of honour, not far from the Prabliu’s palanquin, the most lovely of 

lion thrones. The rakryan kanuruhan arranges the women who 

go at the King’s sides. Then the dwijas (priests) 6ay their prayers 

and recite weda lines with tinkling of bells. Then the rakryan 

kanuruhan pays his respect to the Prabhu with a flower-offering. 

Then the Prabhu proceeds to the front, he has his hands made 

yellow and sets the loose flowers in their place, (12a) ’ ’reflection”  

is that called. The seat is close (dignified). Then at once the rakryan 

kanuruhan begins the circumambulation, driving in front on a car, 

bald-headed. The (other) honoured mantris are all wearing their 

hair, (only) the honoured elder ones are equally bald-headed. The 

returning of the procession goes back to where it began. The 

rakryan kanuruhan follows in the (final) pangabhaktyan (venera­

tion) ceremony and the descending from the palanquin. Such is 

the management as performed by the rakryan kanuruhan.

Further: Sangsangan is the same as Galungan, with the difference 

that the Court does not go outside. The rakryan kanuruhan’s mana­

gement is the same.

Another important quality: in the wanderings of people of the 

other islands, when they come to Java, taking their rest on the 

yawi (outer yard), nobody else but the rakryan kanuruhan goes 

out to receive them with dignity. In the first place their food, any­

thing they want, and their language, (12b) anyone they want to 

speak from all kinds of languages, it is in the rakryan kanuruhan’a 

knowledge. He practises to have an open mind. He is not afraid, 

either losing money or winning it. He is coursteous to the Prabhu s 

guests. That is the rakryan kanuruhan’s quality: he receives them 

with dignity. His revenues are coming from them. He is the equal

267

as to serving-men of the rakryan denning, also with a share coming 

from the Interior.

The rakryan rangga (Right Honourable aide-de-camp) s q u a l i t ie s  

are: to accompany the Prabhu’s manly exercises; expert in 

he knows all kinds of fighting, all kinds of weapons, all Poss1^  

forms of clothing. He knows to give advice as to the use oi (tittin ) 

weapons. He vanquishes and is not vanquished. As to the rewar s 

for excellent conduct of the Prabhu’s servants: it is not htting tlia 

they are given clothes. The presents of honour to men who have been 

brave in combat (13a): if a man carrying a lance is brave his present 

of honour is a singelliead-cloth and a lance decorated an ie 

jinjring manner. If it is a man carrying a dadap-snie . a ace

covering, a jacket with tips on the shoulders, a loin-clot 1, a gi tec 

dadap-shield, a gilded steel criss. If it is a man carrying a un a 

lance and a tameng-buckler, being brave in combat us Pre® n - 

of honour are: a sungkul-headdress (of) tampakwaja (Pa  ̂ er ’ 

the shape Garuda flying ahead, a tameng-buckler with go en °P 

work, a buntal-lance with camara-tassels. These come rom 

rakryan rangga.

An important quality: when the Prabhu runs in the Royal 

Court-yard, none other than he is the partner of His running, in 

the first place His wrestling; always he is used a companion. ® 

in war, he is considered a bridge (of safety) in danger at t ie  1 

when difficulties are imminent.

These are the function of the mantri tiga (Three Mandarins . 

Tiga (clearness) (13b) is their quality simply. They are su e 

speaking, they divide into two or three parts the Prabhu s wor s, 

they give dignity to speech and regulations that are difficult. 1 y

are leaders in (literary) learning, having for description (o iei

position): manful, considered as upabharyas (companions) by *e 

honoured Prabhu.

The rakryan juru pangalasan (Right Honourable master of the 

guardsmen)’s work is: to him have recourse the honoured on 

who wish to enter the service. That is not at all possible unless y 

the juru pangalasan’s intermediary. That is to s a y :  if there is a 

man wishing to enter the service, he should not quickly be broug 1 

into the (Royal) Presence. He should be crammed for a montii 

with their ruses and the mass of the enemy’s doings and means. 

Being freed from the cramming he should be told the functions in 

town. That being finished He (the juru pangalasan) should beg to be 

allowed to present him humbly to the honoured Prabhu. The rakryan 

juru pangalasan is the source of the provisions (14a) to be made m 

order that food and clothing are sufficient. His serving b e i n g  steady 

the rakryan juru pangalasan should make it up to him with his 

wages. Such is the juru pangalasan’s custom.

268

He has for quality the calling up for an expedition of the Twelve 

Pavilions. The men liable to be called out by Him are the Twelve 

Pavilions. What are the names of the Twelve Pavilions? Pangada, 

Tanjung, Pagempuran, Jayanagara, Tanpalwir, Shubhanimitta, 

Tamtaman, Suminang, Nyu-Gading, Rajadewi, Sumambing, complete 

twelve pavilions. As soon as there is an expedition the rakryan juru 

pangalasan organizes them.

The pick of the batur-men (serving-men of the clergy) are: 

Sinelir, Rajasa, Wado-Hyang, Siwi-sifining-Hyang. Further the 

Wisnuwardhana men, always day and niglit (14b) carrying the 

cuspidor ia their work. The Sinelir and Siniwi-siwi men take turns 

with the Wiranatha and the Wiratanu men, being .inferiors of the 

Wisnuwardhana men. They give dignity to the rakryan juru 

pangalasan’s state.

Further the messenger’s work should be known.

(17b) Further the Royal Compound’s (ceremonial) order should 

be known. What is the Royal Compound’s (ceremonial) order like? 

When (the King) appears in public wearing grand attire mani­

festly like the Holy Sun’s halo is His radiance. His seat is an 

amparanfloor with a carpet like a mattress and a mat. There is 

hanging the odour of incense in the durbar, there are yellow 

festoons, hangings, garlands (18a). Then He enters: the various 

requisites, his ornaments, the golden cuspidor, the water-can with 

covering, the fan and the tuft (fly-switch), the state sun-sliade are 

in their places there, a criss as he is pleased to use. Then He takes 

his seat. The patah-maidens offer humbly greeting. Motionless he 

6its in ceremonial sitting position. His looking about misses nothing: 

he knows good policy, and the candidates for office too. Who have 

a right to be termed candidates for office? The sons of heroes in 

the wars, sons who are virtuous and intelligent. Mantris who are 

inquisitive and have quick understanding, know wTays and means, 

are wise and discerning, they have a right to be magulang-gulang 

(inquisitors), to be addressed when (the King is) speaking.

The mantris amancanagara (mandarins vested with authority) 

are sitting at a distance of four fathoms saha upacara (with their 

tokens of dignity). The mantri katrini (Three Mandarins) behind 

them somewhat aside. The Elder Mandarins not far away. 

(18b). These are our lord’s advisors. Who are the Elder Mandarins?

Senapati, Aryadhikara, WTraraja, these are Elder Mandarins. The 

mantri bhujanggas (ecclesiastical mandarins) are at three fathoms 

distance. The honoured brahmana purohitas (brahmins and court- 

priests) are sitting next (to the King), in front, may be one finger 

lower than He. The mantri bhujanggas one finger more lower. The 

others are sitting as they like.

269

Further if (the King is) speaking, it should not be every-now 

and then, (on the other hand) he should not be (wholly) silent.

In case there is a serving-man, old, without good manners, of 

bad conduct, grasping, addicted to sensuality and low P3̂ 101̂ ’ 

up to the mark, that man is not fit to be employed by honoured 

gentlemen who want serving-men, in the first place by “ onou™| 

well-born people (22a), and the honoured Ratu too: he should not 

be a serving-man. He causes confusion among the (ot ler) serving 

men, untrustworthiness of the (other) serving-men seeing sucii 

conduct of an old man. If they are friendly o n e  to another it is 

the cause of misdemeanours of the commoners. Or if t ley spea ' 

one with another it causes instability of conduct, certain y 

deteriorates; they are seduced by such conduct, because ie is an 

old man. Such conduct evidently surpasses the filthiness o a w 10 

latrine, if people are speaking with such a man, because e is o

In case there is a man truly faithful, wise, of good conduct, 

manful too, discerning, fearing the opinion of the world, o na ur 

age, virtuous, if there is found such a man, he should e rea e 

with distinction, he should be given delight of the mine, name 

gifts. Let him always converse with the (other) serving-men, a 

kinds of candidates for office, (22b) let him be used by t lem 

ask him questions, in order that they should be brought to a op 

something of his good conduct.

Further, as to the placing of serving-men who are cowards and 

at the same time virtuous (loyal), their places should be surro 

ding the outline of the Royal compound, they should be p ace  ̂

the sides. The result of the cowards being used as neighbours is. 

they are zealous to observe (the dictates of) their fearfulness, no 

allowing any destruction by another party to occur, because o t ieir 

fear. So they are virtuous (loyal), not forgetting their watching, 

because of their cowardice (thinking) it might be there is coming 

some evil from (the enemies) jonder. That is their good qua 1 y.

Those men who are brave in battle and trouble-makers, their 

places should be outside the town, to protect those who are ansi 

The place where they find their food is in the districts ol enemies. 

Let them go to the Interior of the Royal compounds of the enemies 

to make trouble; those can be over-mastered. Swamping is the name 

for it: they carry away all the products. (23a) So brave men who 

destroy the districts of the enemies and the serving-men o t ie 

enemies, all their booty they can consider as their profits, and it 

they carry off the head of an enemy the honoured Prabhu shall 

accept it as a prize of the campaign. (In this manner) He makes 

aways with the filth of the country. What is called the filth of the 

country? Grabbing thiefs, highway-robbers, marauders, bandits, 

thiefs in the night too. Those men now are to be given allowances

270

of offerings (such as are offered to demons). The results is that their 

savagery fades away, they are taking account of the fact they have 

a master. That is the conduct of braves. They should not be allowed 

every now and then to set foot .in town in the Interior of the Royal 

compound. Troublesome is the character of the braves, oppressing 

the (other) serving-men of the honoured Prabhu, usurping the 

territory of their master, robbing the people inside the town like 

bandits do, cruelty is their bravery. (23b) Then there should not be 

bravery like that. If there are men whose conduct is like that they 

should be over-mastered, they should not be given wages. Those 

are the people whose intentions are bad intentions, not trearing 

the Prabhu, they deserve to be annihilated. Troublesome is the 

mentality of the braves, for nothing else it is than causing intoxica­

tion. Three is the number thereof. What are they like? Shura, 

SaraswatT, LaksmT. What is Shura? The mentality of the braves. 

What is SaraswatT! The mentality that is directed to art and wisdom. 

What is LaksmT? The mentality that is obsessed by wealth. That 

is the specification of the causes of intoxication. So then the 

honoured ones who desire to serve should remember'the results 

of intoxication. (23b)

Ratus, sons of Ratus their equals, being independent, do not have 

a right to the title Prabhu, their title is Hyang. Prabhus on the 

other hand, when they have sons who are independent, then these 

are titled Prabhu too. Ratus having become dependent, when they 

have sons, (24a) these do not have a right to the title Rajaputra, 

their title is Dyali. When they have sons, then these are Rajaputras, 

because they are born from Ratus their equals.

This is the Nawanatya, let it be known. Finished completely was 

the writing in the territory Mia, in the clear half of the month, 

the tenth day, of the sevendays week: Saturday, of the five-days 

week: Paing, in the wuku Dukut, the third month, the year’s are 3, 

the year’s ten is one.

271

P U R W A D I G A M A .

Preamble.

This is a list of the honoured Bhujanggas Shiwa (Shiwaite 

ecclesiastical officers) who are considered as the Elders of the 

Town, the honoured guardians and custodians of the holy Adhi- 

gamashastrasarod-dherta. Their persons are: the honoured one who 

is considered the primate, the honoured Honourable Dharmadhyaksa 

(Bishop). The others beside Him are eight in number. Who might 

they be? The honoured Honourable Tirwan, the honoured Honour­

able Kandamuhi, the honoured Honourable Pamwatan, the 

honoured Honourable Panjang-jiwa, the honoured Honourable 

Manghuri, the honoured Honourable Jambi, the honoured Honour­

able Lekan, the honoured Honourable Tangar. Now like this are 

Their seats. Equally they are bhujanggas (ecclesiastical officers) of 

our lord, all of them.

272

R AD J A-P ATI-GUND AL A.


RAD J AP ATIGUND ALA.

234. Lontar Radjapatigundala (Rajapatigundala) tersebut dalam 

kitab-sedjarah Negarakertagama karangan pudjangga Prapantja. 

Pupub jang bersangkutan jalah Sarga.

Lontar jang dibatja Dr. Th. Pigeaud berasal dari naskah dalam 

perpustakaan dikota Leiden dengan bernomor Codex 5056, agaknja 

barang rampasan tentara Belanda dari pulau Lombok bersama-sama 

lontar lain, diantaranja karangan Prapantja jang bernama Negara­

kertagama.

Radjapatigundala mendjelaskan organisasi para-ulama Madjapa­

hit dalam Abad XIV, dan terkumpul dalam Codex 5056 bersama- 

sama dengan lontar Dewasjasana dan Pratasti Bhuwana.

A. Salinan lontar itu dengan huruf Romawi menurut batjaan 

Dr. Th. Figeaud (Java in the 14-th century I, halaman 87 sampai 

90°) berbunji sebagai berikut:

275


RAJAPATIGUNDALA.

(13a) / /  o / /  aivighnam astu / /  o // om adityaha namah sidaKa, 

om siddya triga dewaya nama swalia, aprawista, hana ikasnya, 

apageh kang rat, amba tang bliuwana, sthiti, gaddagiiva jana wruha, 

paduka gri maharajah dirajah, £/T krtanagara tiriwikrama, maharaja 

sama pwa nugraha, sapolah sang prabliu, ring wka wet, A:ang 

mandala, lianak putu buyut, liangas krpek, tan kawaralia dening 

waku haji hanaraji, sahala-nira sang prabhu, apan sang hyang 

mandala warggaji, brahma dewayajna hana raja mandala, kunang 

garinira, hamahku san hyah rujapatigundala, panermban, pariulu- 

ivung, padagang dawulan, sakapanjin hing kayanan, para wulu, para 

tanda sakapahguh, sakahuban denira sang hyang mandala, salwi- 

raning nagraha ri sang hyang mandala, kang salampah junenan 

dening wado bala sang natha, tan kagingana san hyang mandala, 

Zing sang hyang mandala, Zing song /rnjfi krtthanagara, tan kawaralia 

dening bhumi rat kabeh, sang hyang matala, tumus maring wka wet 

sang hyang mandala, tan kalahalanan, tan kolunoluhan / /  om uma, 

brahma, wisnu sang hyang rajapatigundala (13b), tan kawara 

dening jagat, makahuni dening bala sang prabhu, tan kahirarakna 

rasa sang hyang rajapatigundala, kapanguh denira sang hyang 

mandala, lumrah ring sa yawadipa, gajna haji, pamaripihira ring 

jagat, hapan ana hidep arupaha yowaria, yan tanpa hidep, tan 

waluyalia kunang sang prabhu, awak sadu, tumut swahawaka, hyang 

niatuwa, rsi, brahmana, wegya, bodda, manuh, raja, sarwwajanma, 

makadi bahan purwwa, kunang sang iviku wnang yogigwaraha, sang 

siddapandita, sira sang swargga hupti sang gambigwara, tusning 

wnang dewaguruha / /  tan ayu hanak sigya, caiu jamma ulukembang, 

kabayan, handadi dewaguru, hana pwa candala karmma, lumaku 

wiku, hadudukuh ta ika, hana pwa candala papa, hanapwana nalar 

hika, hana pwanak sang brahmana yan ing sabrang, yan ing yaw a. 

wwangbhang, sang cewa hanaknya, cewaha, sang bodda hanaknya 

boddaha, sang raja hanaknya, rahaja, sang mariuli hanaknya, ma- 

nuha, sang gudra hanaknya sudraha, muwah kang sarivwa janrria, 

hatutura ring karyyanira sowang sowang, hana pwa dewaguruha, 

sira wnang hagawe dewaguifc, magaweha rsi kabeh, wasi manuyu, 

liahajar, (14a), hababaru, hagawe hayu, hana pwa sang brahmana 

yan tanpahaskara ring brahmana, tan brahmana ika, gewa yan 

pahaskaralia ring gewa tan sewa hika, bodda yan tanpanaskaraha 

ring bodda, tan bodda hika / /  tanda iiaranya, haywa tan bakti 

haguru, marapwan tanpa mangih hupadenda, salwiraning wiku, 

haywa hana winehan hanera ring tani, uniweh yan liana mimiku- 

nana, rampas tang den wigigi, patyani, sang walaka, misikana, pa*

277

tyani, qatru sang prabhu. ika, ka, tan krttd kang bhuwana hika denya, 

pahawak in mahapralaya haranya hika, hana pahermban, guru 

panti, hakris guru panti, hakris guru pajaran, hahangoha bhawaning 

awikwawikwan, haywa wineh tumawaca, yan durung panaskara ring 

sang yogicwara, hamahca karmma, hahlukis, haywa binasan empu, 

lianletuhi cewa hika, kunang panca patapan, naranya, prthiwi, 

hapah, teja, bayu, hakaqa, sah atapa ring prthiwi, banwa luka, sang 

atapa nupah, ameng nameng, sah atapeng teja, sang yogiqwara dewa­

guru, san atapeng bay'd, tetega, sah atapeng hakaqa, sah mafia jar, 

sama elina (14b) ring qaqananira sowang sowang, sira sang yogiqwara, 

sira sang yogicwara, sira wnang adum apilih, wnang hakalambiha 

guru hapayuha, asahgaha, giwapatarana kdmandalu, hagentagenta, 

makarawista, ka wnang sira manaskarani, sabhawa laksananira, 

kunang rsi, tan pidda dewaguruha, kang tan dewaguruha / / sang 

krno cedahga, salwiraning kataman dacamala, tan wnang dewagu­

ruha, yan hana mangHdna, sapihana, yan arp dewaguruha, hakumel 

kang rat denya // utpatha qri sang hatha, salahakna ring raqikanya, 

hakawaknya pwa ya, alkasa biqa qayanaha, maraheng sang yogiqwara, 

hanuta rasaning dewa giri lalawu, hampekana dahana karuwat 

papaning bhuwana, kunang yan hana mahfcaha, ikang kang pawitra- 

ning bhuwana denya, yan tan kulawiqudda, kunang ya gawe dewagu­

ruha, haywa tumandang, hakalambi guru, hahera daganing guru, 

diwaqanya, pitung hlek pitung whi, han widi de sang yogiqwara, 

hagaweya dewaguru, hulukembang, kabayan, dewaguru yan catur 

jaruna, hana pwa wiku histri, haharpakna pakilyan, anhing sasadu, 

haywa sinidigawe, bwat aku (15a) h sang prabhu, makahuni kang 

bhuwana, makawana, kweh maranrid, yan tan drwing kalinan sasadu 

//kunang tri kayahan, wuddi warihin, hambulu cacaruning sarwwa 

tinandur, senjang pancuran, simpwrung, patani, gilang-gilang, pahya- 

san, yatha yaqa naranya, tan dewayajnd, ambhut hay a j  ha, abrahma- 

yajna ya, toyayajha, kunang sang yogiqwara, artirtthaning jagat, 

tapanira hayaqa, ana darmma qunya, ana darmma qastra, ika ta 

darmma sang wiku, matahhyan sang yogiqwara, haywa hinawara 

dening jagat, apan sira tirtthaning bhuwana, mneng kang prama- 

naning rat, karyyaniira hukusaken dupa, ring cuklapalcsa, makanuni 

hanadah akinkin darmma, bumi Iwirnya, jumput kuluwut, kanglang, 

kalan-gyan, kaputrawahqdn, tani, hahalaga dalun, salwiraning 

bhumi. carik, Imah aheng, tan salah amuktyakna, gunung, pasir, 

patara tanya, bhuminira sang yogiqwara, tan salah amuktiha, sah 

atapa juga muktyakna, tan purihen dening jagat, apan ulihira hatoh 

pati, tan kawaraha dening (15b) qardt, dening manuh, apan ulihira 

hatoh pati, tan kawarahana dening qardt, dening manuh, apan uli­

hira luitoh pati juwita, maripaksa po sira sang mahawara, yaqa 

kacarintika ring aganal alit, sang mahawara karsyan, kabrahmanan, 

kasewakan, kaboddan, ika ta darmma Iwih, lan salah amuktyakna,

panguluwung, yan tan ana munguh tan salah candaka, sang natha 

gri maharaja diraja, sira hamitkatana rat, yon. tan liana hidep, 

om namu namu ivastu. / /  karsyan sa yogigwara hamuktiha kabrah- 

mana hamuktiha kagewan, sang £eu;a hamuktiha kagewan, sang 

bodda hamuktiha kaboddan, salah candaka, tan salah hamukti­

ha, panuluwung, eliha kantanira soivang soivang, tan kawaraha 

dening sarat, ana darmma, noreng tapakan, tan darmma naran, 

hananning sarwwa jamma kabeh, haywa tan eling ning. piketira 

rajapatigundala, yan hana harp arupa yoivanalia, haywa tan eling 

ning bhuktinira sowang sowang, sama helina ring kendeng senkerira 

sowang sowang, kunang yan liana hamicarani (16a) yan apatut 

lawan agara, wnang liuwahana, hana tha ya ka liakonkon digu, 

yeka nawas kang den kon, patyanira pa sang makonkon, anghrmek 

sang hyang kamandalu, anghrmek pakundan, na, /  krjni sampeka 

durat-maka, sang prabhu ika, kunang ka yan amuja, sang yogigwara, 

tan hana ning namidihaken gudda ca tinaiigapira taku, haywa tan 

anilaiiaken rasa sang hyang rajapatigundala, yan arp arupa yowar- 

nnaha. yan amuja sang yogigwara, sang manuh hanampaha tirttha 

rink kundi manik, krttha paraning paja sang hyang kamandalu, 

tumbrah ring bhumi sayawadipa, makadi tahgenanira sang prabhu 

sinhvi ring sayawadipa, haga manik tan kawaraha, pamuktinira ring 

jagat, sang prabhu rumaksaha ring patapanira sang yogigwara, tapa- 

nira sang rsi, tapanira sang brahniana, sang gogattha, sang gewa, 

sang bodda, sang wado bala sang prabhu, nuniyuni sang manuh 

rumaksaha, sang yogicwara, gagalah pada sila naranya, kunung yan 

amuja sang rsi, sandura saking tani sahaganan, pahoman padulu- 

raning manuh, yan amuja sang yogigwara, (16b) sang manuh tanpa 

middiha, sakasukaira tahgapen, apan drive yasa, drwyahanira sang 

yogigwara, mahusi-tehaning garira, drwyanira sang yogigwara ika, 

yan sira hayaga, matahyan haywa pinariksa, apan sira wisya mrttha, 

drwyanira sang yogigwara, hana karyyanira sang yogigwara, sang 

manuh ujar kela, mangkana yan hana manaskara, tan kna ring 

harik purih, saha prakara, apan sira hukusaken dupa, krtthaha 

ning jagat, langenanira sang prabhu, siniwi ring sayaivadipa, karyya­

nira siniwi wiku hamuja, handohakna mar ana, karyyanira, kunang 

yan hana darmma nelud, yan hana drpanin atungu darmma, sang 

prabhu hahilinakna, yan tan lumahlah irika, sang prabhu pataka, 

yan tan liipianlan i darmma, hana ta dramma sihanguh sagata, yan 

sampun, Ipas ing panaskara, krttha saya muwah, hana mahrundah 

pataka, kunang dupan sdnaskara darmma, marapwan tumut gwargga- 

nih adarmma, pihewu ta jannia, ring iiadana gwargga, tumus maring 

wka wet putu buyut hitung, haiigas krpek, matanhyan ta sang suja 

(17a) nmaha, haywak tan eling ring pamekasira sang hyang raja- 

padgundala / /  kunang drwya muleha ring gusti, gusti muleha ring 

tanda, tanda muleha ring mantri, mantri muleha ring ratu, ratu

279

muleha ring wiku, wiku muleha ring deica, dewa muleha ring hyang, 

hyang muleha ring qunya sarupahan, ya ta kopadarwwaha, ivasta 

matmahana hendep-endep, om namu-namu wastu, om catur acrama 

tan yowana janmanya, papagakena ring bhatara kala, tuten peraflen, 

dmakn ing, macan, kata-daha dening detya danawwa, kasambet de­

ning dihen, katadaha dening bhuta, kapaluha dening pepecatira 

hyang komara, kabubala ring hukuhnira sang hyang nagha, badaden 

ing kbo, sininat ning sapi, tujahn ing gajah, suruden ing warak, 

sawuten dening nula mandi, tibaha hamdjnanek, kasumbern ing 

glap tanpa hudan, kateweka ring namuk urip tan warasa, wuduga, 

sahara, edana, buyana, hutaha, sinkela, yata sakwehing tan panide- 

paken, kahupatanana denira sang hyang rajapatigundala, tumamaha 

maring tan pahideppa (17b) ken, om wastu sarwwa wighna lara 

roghga, labuktiha dening tan panidepaken, tan kena tambanana, 

sadakala patakaha, mangkana hupatanira cri bhagati, sang sa ratu 

ring nalawas, lumrah ring sayaivadipa, wastu tumaha maring wetbet, 

kang hutpata, yapwan si hahidep, urip warasa ratuha wikuha, catur 

janmaha, raksanen dening hyang, hyang triyoddaqaksi, samangkana 

rasa sang hyang rajapatigundala, pitketira qrT bhati, sang iratu ring 

nalawas, apan samahiring sang pandata, matanhyan ta sang sujanma, 

haywa tan eling ing kendeng sengkerita, marap-wan rupa yowanna, 

om we yapwan rupa yowanna, om weya namaswalia / /  o / /  iti sang 

hyang rajapatigundala, cinandi lawan dewaqaqana, panggawayni sang 

ratu ring nalawas / / o // om corabhyoh, ajite darmma, om A A A ,  

om om I Bra I, om U I  Ndri U, om E Jha E, om Ma Ma Ma, om 

sarwwapapahairayah, om Qri ivastu / /  om garddipatayaya swaha, 

tan kaparaga ring phaladenda, om astu, om labdawara cittamani, 

om sadya (18a) stu te namaha swaha // o // iti sang hyang rajapati­

gundala, cinandi lawan dewacacana, pangawayni sang ratu ring nala­

was, qri bhathati, apasengahan qri krtthanagara, pinakabalungbhan 

m sang yogigwara, pinakrttharahayfinira sang pandita, apitutur i 

rajanagara, sawado bala sang prabhu / /  o / / .

280

Adapun salinan Radjapatingundala kedalam bahasa Inggeris 

menurut Dr. Th. Pigeaud (Java in the 14th century, Djilid III, 

halaman 129-137) berbunji sebagai berikut:

(13a). / /  o / /  OM. Without disturbance be it. / /  o / /  OM. To 

the Sun, Homage, Hail. OM. To the Perfect Thirty Gods, Hamage. 

Hail.

Having an entry, there is (now) the commencement of it: stable 

(shall be) the world, in good order, prosperous. Understanding

(the nautre of) Eternal Shiwa, knowing................ His Magnificence

the Illustrious Great Supreme King the Illustrious Kertanegara 

Triwikrama, the Great King has completed a grant: the honoured 

Prabbhu’s favour accorded to the mandalas (sacred domains)’s 

children and descendants, sons, grandsons, great-grandsons, great- 

great-grandsons, great-great-great-grandsons: they shall not be

troubled by the lord’s serving-men, (nor) the Royal family, all Royal 

servants of the worshipful the honoured Prabhu, for the holy 

mandalas are wargaji (the lord’s relations). Brahmayajna (spiritual 

offerings) and dewayajna (offerings to the gods) should be (the 

work) of the honoured Royal manidalas.

As to the sari (pick) of Those who are keepers of the Rajapati­

gundala, that are pangaremban (family-men’s retribution?), pangu- 

luwung (empty land’s retribution?) and padagang daluwang 

(retribution in connection with the trade in tree-bark used for 

clothing?).

Anybody who enters the kayangan (holy domain), common men 

or common tandas (headmen), whosoever, anybody who is under 

the protection of the honoured holy mandala (sacred domain), 

any kind of people who come to the holy mandala begging for help, 

who are of the same rank and standing as the honoured Protector’s 

serving-men and Royal servants! That the honoured holy mandalas 

shall not be disturbed, are the words of the holy lord Kertanagara. 

Not to be troubled by all the country and the people are the 

honoured holy mandalas: that is hereditary, passing on to sons 

and offspring of the holy mandalas, not to be importuned in any 

respect.

/ /  OM. Uma . Brahma . Wishnu . The honoured holy Rajapati­

gundala (13b) shall not be disturbed by people, least of all by 

the honoured Prabhu’s Royal servants. Not to be allowed to vanish 

is the sense of the holy Rajapatigundala as it has been found by 

their worships the holy mandalas spread all over Java: by the

281

lord’s order it is their paripih (protecting charm) in the world. 

For if people are mindful they visibly thrive. If they are not mindful 

they will not be prosperous.

As to the honoured Prabhu, being incarnated sadhu (virtue), 

him follow in their own respective characters the Hyang Matuwa 

(Holy Old Ones), the reshis (friars), the brahmanas (brahmins), 

the shaiwas (Shiwaites), the boddhas (Buddhists), the manuh 

(common laymen), the rajas (kings), all kinds of people, and also 

bahan purwa (original matter?).

As to the honoured wiku (ordained priest), he can become yogi- 

shwara (master of yogins). The honoured perfect pandita (scholar), 

the worshipful man of Heaven’s descent, the honoured master of 

profound wisdom, a scion of (such a man) can become dewaguru 

(prior).

It is not well that a son of a pupil, a man belonging to the catur- 

janma (four classes of the laity?), a hulu-kembang (priests 

servant?), a kabayan (beadle, assistant?) should become dewaguru 

(prior).

There are, as a matter of fact, candala karma (low people by 

distiny) desiring to be wiku (ordained priest). These men are 

adudukuh (squatters opening up new land?). There are (also), 

as a matter of fact, caridala papa (low people by sinning); Uiey 

shall sweep the yard.

There are, as a matter of fact, sons of the honoured brahmanas 

(brahmins), either from overseas or in Java, they are called) 

wangbang.

The Shiwaite’s son shall be a Shiwaite, the Buddhist’ son shall 

be a Buddhist, the raja’s son shall be a raja, the manuh (common 

layman)’s son shall be a manuh, the shudra (commoner)’s son 

shall be a shudra, and (so on) all classes shall follow their own 

avocations (and ceremonies).

In case there is, as a matter of fact, a dewaguru (prior), he can 

make (ordain) dewagurus, he can make all reshis (friars), wasis 

(religious sisters), manguyus (hermits), angajars (religious tea­

chers), (14a) babams (lay brothers), agawe-hayus (people of good 

works).

There are, as a matter of fact, honoured brahmanas (brahmins). 

If they are without the ordination by a brahmana, they are not 

(true) brahmanas. Shiwaites without the ordination by a Shiwaite 

are not (true) Shiwaites. Buddhists without the ordination by a 

Buddhist are not (true) Buddhists.

Tanda (headman) means: do not be disrespectful to the guru 

(master), lest you meet with punishment.

All kinds of wikus (ordained priests), none of them should be 

allowed to stay in the tani (commoners’ cultivated areas).

Further if there is anybody who constitutes himself a wiku 

(ordained priest), lay hold of him, (the accursed one) who is to 

be tortured to death, kill him, the fool, pinch him till he dies. 

He is the honoured Prabu’s enemy, that is to say: in disorder is 

the world on account of him. He is an incarnation of the Great 

Annihilation.

There is pangaremban (family-men’s retribution?) of a guru 

panti (master of a house) pakris (retribution for the wearing of 

a criss?) of a guru panti and pakris of a guru pajaran (master 

of a religious teacher’s place?). They should wear the bhawa 

(headdress) of priesthood. They should not be allowed to wield 

power before being ordinated by a honoured yoglshwara (master 

of yogins)..

An amanca karma (artisan?), an anglukis (draughtsman) should 

not he called politely empu (sir). That pollutes the (standing of 

the) shaiwas (priests).

As to the pa.'nca pptapan (five places of religious exercise), they 

are: earth, water, fire, wind, sky. Those who have their religious 

exercise on earth are always alaku (on the way?, active?). Those 

who have their religious exercise in the water are ameng-ameng 

(touring for pleasure?). Those who have their religious exercise 

m the fire are the yogTshwaras (masters of yogins) and dewagurus 

(priors). Those who have their religious exercise in the wind are 

the tetegas (recluses). Those who have their religious exercise in 

the sky are the mangajars (religious teachers). Equally they shall 

muad (14b) their o v̂n respective shasanas (precepts).

The worshipful the honoured yoglshwara (master of yogins), He 

has the right adum apilih (to take what he likes?). He can wear 

the kalambi guru (master’s jacket), use a sunshade, have a sanggah 

(private shrine?, use a sunshade, have a sanggah (private shrine?), 

use a shiwapatarana (priest’s state mat), kamandalu (ritual water- 

jar), genta-genta (ritual bells) and karawista (ritual head-string). 

That is to say: he has the right to administer ordinations with His 

(full) bhawa laksana (sacerdotal headdress and insignia).

A.« to the reshi (friar) he will not be a perfect dewaguru (prior).

Who ought not to be dewaguru (prior).

Persons of mixed blood and deformed persons, all kinds of persons 

who are afficted with defects: they can not be dewaguru. If there 

are suchlike persons, remove them, if they want to be dewaguru 

Tho world is rendered impure by them.

283

An utpata (portent, i.e. affliction?) of the Illustrious Protector 

should be made salah (inactive?) by its rasakan (spirits’ offerings?). 

In fact it is consumed (?) by them. Beginning to be able to use 

his mat he should tell it to the honoured yogTshwara: he should 

follow the sense of the dewa giri Lalawu. Upon him should be 

thrown fire: karuwat (renmoved) is the evil of the world. As to 

the case it is like this, vanished would be the purity of the world 

if it were not exorcised.

As to the gawe (ordination ceremony?) of a dewaguru, he should 

not (immediately) proceed to wear the kalambi guru (master’s 

jacket). He should stay (reverentially) at the foot-end of his 

master’s sleepingplace for seven months and seven nights. If lie 

is elected (?) by the dewaguru he shall have the ordination cere­

mony as dewaguru (prior), hulu-kembang (priest’s servant), kabayan 

(beadie, assistant). As dewaguru (only) if he belongs to the catur- 

janma (four pure classes of people?).

'Ihere are, as a matter of fact, female wikus (ordained priestesses) 

aspiring to the state of kili (revered Mother). Only if virtuous 

they shall not be worried. (Otherwise) they make the honoured 

Prabhu and also the world impure (15a), which results in many 

deaths, if they do not possess the sense of virtue.

As to the three kayangans (places of holy spirits) they are: the 

bodhi-tree (Facus Rumphii), the waringin-tree (Ficus Benjamina) 

and the hambulu-tree (Ficus glabella).

Carus (offerings to the chthonic spirits) in banjarans (plantations) 

(consist of) all kinds of all that is planted (therein).

Sefajangs (ponds), pancurans (fountains), simpurung3 (steeple- 

roofed pavilions?), patanis (terraces), gilang-gilangs (sittingstones), 

pahyasans (dressing-places?), those are called yaslias (meritorious 

works). Gifts of gold and silver to the honoured wikus (priests), 

those are (also) called yaslias. (But) not: dewayajnas (offerings 

to the gods), bhutayaj^nas (offerings to the demons), brahmayajnas 

(fire-offerings, spiritual offerings) and tayayajnas (water-offerings).

As to the honoured yogTshwara (master of yogins), he is the 

patirlhan (source of purification) of the people. His tapa (religiou? 

exercise) is to have yashas (meritorious works). There is dharma 

shunya (religious duty connected with the Supreme Deity?), and 

there is dharma shastra (religious duty connected with study ol 

the hooks of learning?). That are the dharmas of the honoured 

wikus (ordained priests). Therefore the honoured yogTshwara 

(master of yogins) should not be troubled by people, for He is 

the source of purity of the world; he is entitled to be acknowledged 

(as such) by the people. His karya (ritual occupation) is to bum 

inceiise for them in the clear halves of the months. Further he

284

accepts and strives after dharmas (sacred domains), lands like 

jumput (especially reserved land?), kuluwut (enfolded, enclosed 

land?), kalang kalagyan (boroughs of traders and artisans?), 

kaputrawangshan (lands of descendants and relatives of the founder 

of a sacred domain), tani analaga talun (cultivated areas ancircling 

newly opened land?). All kinds of carik land (lands under a curse), 

lemah aheng (flat land haunted by spirits?): it is not unlawful to 

use them. Hills, shores, be they natar farmyard?) or tani (cultivated 

field), as lands of the worshipful the honoured yogTshwaras it is 

not unlawful to use them. Only the honoured atapas (anchorites) 

can use them. They should not be preyed upon by people, for 

(those lands) were acquired by Them (the priests) risking death. 

They should not be troubled by anybode (15b), by the manuh 

(laity), for they were acquired by Them risking death. — They 

should not be troubled by anybody, or they were acquired by Them 

risking death and life. — As a matter of fact, using force against 

the worshipful the honoured yogTshwaras, they shall be cursed in 

great and small (respects), those who trouble places of reshis 

(friars), bralimanas (brahmins), Shiwaites and Buddhists.

This is dharma (sacred domain) also: it is not unlawful to use 

panguluwung (empty lands?); if there is nobody who occupies them 

ii is not unlawful to take them.

The honoured Protector the Illustrious Great Supreme King, He 

shall admonish people if there is no mindfulness. OM. Begone, 

begone. So be it.

(The reshi (friar) shall use) resbia? domains. The yoglshwara 

(master of yogins) shall use bralimanas’ (brahmins) ’domains, shall 

use Shiwaites’ domains. The Shiwaite shall use Shiwaites’ domains. 

The Buddhist shall use Buddhists’ domains. It is not unlawful to 

take, it is not unlawful to use panguluwung (empty lands?). They 

should be mindful of their own respective boundaries. They should 

Dot be troubled by anybody.

There are dharmas (sacred domains) (bill) there are no tapakans 

(documents): (than) they are not to be called dharmas. They are 

(just) places of all kinds of common people

Do not be unmindful of the precepts of the worshipful the Raja- 

patigun'dala. If people want to thrive visibly they should not be 

unmindful of their own respective bhuktis (legal instruments). They 

should equally mind their respective kendeng-sengker (rules and 

regulations).

As to the case there is a man who is a speaker (in a lawsuit) 

if (16a) (the plaintiff) is reconciled with the Town (Government) 

he (the speaker) has a claim to a reward. There are, now, men 

who, being sent as messengers, remain silent. One should be careful

285

who is sent. It might be, in fact, the death of him who sends the 

messenger. Angremek sang hyang kamandalu (breaking the holy

• vessel), or Angremek pakundan (breaking the cistern) is the name 

for it.

W orms, vermin, miscreants.......The honoured Prabhu there.........

As to the case that the honoured yogishwara is performing 

worship, and there 7s nobody who provides him with widhi (re­

quisites according to custom), than all is pure whatever is taken 

by Him at that moment.

Do not be unmindful of the sense the holy Rajapatigun'dala, 

if you want to thrive.

When the honoured yogTshwara is performing worship the laity 

shall receive tlrtha (purifying holy water) in a kundi manik (jewel 

jar). The kertawara (sublime influence?) of the worship of the 

holy kamandalu (sacerdotal water-jar) is spread over the land all 

ever Java, in the first place in order that the honoured Prabhu 

be stable (in his reign), obeyed all over Java, the Jewel Mountain, 

not troubled in his rule over the world.

k °noured Prabhu should protect the patapans (places of 

I religious exercise) of the honoured yogTshwaras, the patapans of 

\  the honoured reshis, the patapans of the honoured brahmanas, the 

J  ^on®ured sogatas, the honoured shaiwas, the honoured boddhas. 

/  Serving-men and Royal servants of the honoured Prabhu, and also 

^  the common laity, should protect the yogishwaras. Sasalali pada 

sila (?) is the name or it.

As to the case that the honoured reshi (friar) is performing wor- 

f ’ irJ s^ou^  ^e: aU that is planted (taken) rom the cultivated 

ie s’ one 6agang (stalk?). The pahoman (offering-place) is in

community (?) with the manuh (common laity).

If the honoured yogishwara ia performing 'worship, (16b) the 

common laity not providing widhi (requisites according to custom): 

anyt mg He likes should be taken, for it is derwe yasha (per­

sona y acquired property?), it is to be the honoured yogishwara’s 

property For the subsistence (?) of his body is that property of

e worshipful the honoured yogishwara, if He has Yasha. There- 

. d not be inquired into, for He is wisamerta (venom- 

ea •), it is property of the worshipful the honoured yogishwara.

h*^eye r  ^aryas (celebrations according to custom) of the wor- 

1 e. honoured yogTshwaras: the manuh (common laity) 

s ou e given notice with words (mentioning) kela (joining in ? ) ;  

n 8° to° “  there is a consecration ceremony.

e is not liable to arik purih (dues) and the like, for He burns 

“ 6u ° r 6 ProsPerity of the people and for the lasting reign

o e onoured Prabhu, obeyed all over Java. The karya (ritual

286

occupation) of the worshipful wikus (priets) performing worship 

is in order to remove (causes of) death: that is Their karya for.

As to the case that there is a dharma (sacred domain) that 

retrenches (lands of neighbours), if there is greed with the in­

habitants of a dharma, the honoured Prabhu should take notice 

of it. If he does not superinted them the honoured Prabhu is 

pataka (culpable), if he does not superinted the dharmas.

There are, now, dharmas (sacred domains) that are considered 

as sanggata (joined?), or they are finally free from sangaskara 

(consecration), having made a samaya (covenant) further on. If 

there are people who cause them sorrow: they are culpable.

As to the purpose of the sangaskara (consecration) of a dharma 

(sacred domain), that is in order to take part in the swarga (hea­

venly life) of the dharma (original owner, founder of the sacred 

domain), thousand times being re-born in the eternal heavens, 

passing on to children, grandchildren, great-grandchildren, great- 

great-grandchildren, great-great-great-grandchildren, great-great- 

great-great-grandchildren. Therefore, now, honoured virtuous 

people (17a) should not be unmindful of the precepts of the holy 

Rajapatiguridala.

As to derwya (property), it should honour its gusti (master), 

the gusti should honour the tanda (headman), the tanda should 

honour the mantri (mandarin), the mantn should honour the Ratu 

(Prince), the Ratu should honour the wiku (priest), the wiku 

should honour the dewa (god), the dewa should honour the hyang 

(holy spirit), the hyang should honour shunya (Supreme Non- 

Entity) .

(In case anybody is unmindful) he shall be struck by a calamity, 

so be it, to become an earth-worm. OM. Begone! Begone! So be it! 

OM. The caturaslirama (four conditions of mankind) shall not 

thrive in their earthly life. They shall be met by the Lord Kala, 

followed and slain by him. They shall be caught by tigers, eaten 

by demons and devils, struck by bad spirits, eaten by the evil ones, 

beaten by the whip of Hyang Komara, swept away by the tail of 

the holy Dragon, trodden down by buffaloes, tossed by bulls, 

trampled by elephants, thrown down by rhinocerosses, bitten by 

poisonous snakes. They shall drop by they are climbing trees, they 

shall be struck by lightning without rain, stabbed by amuck-runners. 

Their life shall be without enjoying health, they shall be lepers, 

with defective eyesight, madmen, idiots, blind men, crooked. So 

all persons who are not mindful shall be cursed by the holy Raja- 

patigurtdala, (its curse) shall strike the unmindful ones. (17b) OM 

So be it! All calamities, pains and ills shall be suffered by the

287

unmindful ones, without possibility to be cured; forever they shall

be pataka (miserable .......?). Such is the curse of the worshipful

the Illustrious Bhatati, the honoured llatu of yore, over the whole 

of Java. So be it! It shall strike the offspring, the progeny, that 

curse.

If, on the contrary, one is mindful, life will be enjoyed in health, 

both by Ratus (Princes), wikus (priests) and the caturjanma 

(people of the four laical classes). They shall be protected by the 

Holy Ones, be the holy Thirteen Witnesses.

Such is the sense of the holy Rajapatigundala, the precepts of 

the Illustrious Bhatati, the honoured Ratu of yore, for he was sama 

hiring (on the side of?) the honoured panlditas (scholars). There­

fore, now, the honoured virtuous people should never be unmindful 

of His kendeng-sengker (rules and regulations), in order to thrive. 

OM. WE, when visibly thriving. OM WEYA Veneration Hail / /  o / / .

This is the holy Rajapatigundala, joined with the Dewashasana, 

the work of the honoured Ratu of yore. OM. To the Gods. To 

Invincible Dharma. OM . A . A . A . OM . I BRA . I . OM . U . 

I . NDRI . U . OM . E*. JHA . E . OM .M A  . MA . MA . OM . To 

all evils’ Destroyer. OM . Majesty . So be it! OM . To the Overlord 

of all, Hail! May we not be set upon by chastisements! OM . So 

be it! OM. Glorious Cintumani. OM . (18a) Everlasting Praise 

to You, Veneration, Hail. / /  o / / .

This is the holy Rajapatigundala, joined with the Dewashasana, 

the work of the Ratu of yore, the Illustrious Bhatati, with the 

pasenggahan (exalted name) the Illustrious Kertanagara, considered 

as the balumbang (defense) of the honoured yogTshwaras, as the 

(foundation of) prosperity and safety of the honoured panditas. 

giving admonishment to the Royal Residence and the Town, to all 

serving-men and Royal servants of the honoured Perabhu.

288

HUKUM PIDANA MADJAPAHIT


HUKUM PIDANA INDONESIA

235. Susunan negara-negara Indonesia seperti diuraikan diatas, 

ternjata dibentuk sedjak abad ke-VII sampai kebabakan sedjarah 

Singasari-Madjapahit dan selalu menurut peraturan hukum kebiasa- 

an Indonesia. Dalam masjarakat jang berlaku jalah pula peraturan 

hukum-adat, seperti ternjata pada hukuman pelanggaran peraturan 

adat. Hukum-pidana nasional inilah jang dengan segera kita djelas- 

kan dibawah ini.

Dilapangan hukum-kebiasaan nasional dibagian kepidanaan 

adalah sekumpul kedjahatan jang pelanggarannja dihukum tidaklah 

dengan hukuman-mati (pembunuhan) melainkan dengan hukuman 

denda; oleh sebab itu kita namai segala delict itu dengan istilah pe- 

langgaran-denda. Kedjahatan itu telah dikenal setjara adat dengan 

hukuman denda sedjak abad ke-VII sampai keabad ke-XV; dalam 

babakan-waktu jang lamanja tudjuh ratus tahun itu maka pelang- 

garan-denda didjalankan lepas dari ikatan agama Buda dan Sjiwa, 

malahan berlaku samata-mata karena kekuatan hukum-adat.

Dalam pertulisan Telaga Batu jang berasal dari penghabisan 

ke-VII pada ketika pemerintah kedatuan Seriwidjaja beragama 

Buda-Mahajana sedang berkuasa didapat kalimat berbunji: nivunuh 

kamu sumpah athava mulam, dari kTumu tulu dlya. tida aku dandaku 

danda (lihatlah kalimat 15): kamu akan dibunuh atas kekuatan 

sumpah; tetapi djika orang itu kamu djatuhkan hukuman, maka 

kamu tidak akan saja hukum dengan denda apa-apa. Maka istilah 

pelanggaran-denda bernama dandaku danda jang berbeda dengan 

pelanggaran-bunuh jang djuga disebutkan sebelum kalimat kutipan 

itu, berkali-kali disebutkan dalam pertulisan berbahasa Djawa-lama 

sedjak abad ke-X sampai abad ke-XIV, misalnja: pertulisan Empu 

Sindok bertarich 851 Sjaka (Brandes OJO, XLI; 20); salinan 

pertulisan diatas lojang itu berasal kira-kira dari zaman Singasari 

(Stutterheim, TBG, 1925, LXV, hal 235; Ha; 4: dendakudanda); 

pertulisan Gunung Butak bertarich 1294 dibawah perabu Kerta- 

radjasa (Brandes, OJO, LXXXI , 10b); dan pertulisan Sidoteko 

bertarich Masehi 1323 dibawah perabu Djajanegara.

Pelanggaran denda meliputi beberapa kumpulan kedjahatan, jang 

masing-masing mempunjai nama menurut lambang jang tersimpan 

dalamnja. Tiap-tiap kumpulan kedjahatan jang dihukum dengan 

denda itu meliputi beberapa pelanggaran, sehingga nama pepatah 

tersebut tidaklah dapat disamakan dengan pasal-pasal dalam Kitab 

Hukum Pidana Djerman dalam abad ke-XX, melainkan berisi 

sekumpul pasal kedjahatan pelanggaran-adat.

291

150/B (19a)

Tentang istilah-hukum dandakudanda itu memerlukan pendjelas- 

an. Sebelum pertulisan Telaga Batu dapat dibatja, maka salinan 

istilah tersebut dari huruf Djawa-lama kehuruf Latin adalah ber- 

bagai-bagai. Karena tidak mengetahui akan kedudukan urat-kata — 

ku jang terselip dalamnja, maka atjap kali pulalah istilah itu ditu- 

liskan danda —  kudanda dengan tidak menghiraukan apakah arti 

suku-kata ku- dalamnja. Setelah pertulisan Telaga Batu jang berisi 

istilah itu dibatja, maka dapatlah pendjelasan jang lebih memuas- 

kan, bahwa beralasanlah apabila istilah itu ditjeraikan mendjadi 

dandaku-danda sebagai istilah jang berarti dalam kalimat berbahasa 

Indonesia lama tida aku daridaku danda =  tidaklah aku kenakan 

denda olehku dengan denda, sehingga -ku itu jalah kata penundjuk 

dari aku, -ku seperti berulang-ulang dipakai dalam pertulisan 

Telaga Batu.

223. Marilah kini kita ambil nama-nama kedjahatan jang dila- 

rang oleh hukum-adat seperti tersebut dalam pelbagai pertulisan 

berbahasa Djawa-lama.

1. mayang tanpawivah (GB, 10a; Sings. IIs, 5; Sidot. 6b): majang 

tek berbuah. Menurut Mr. D. Geursen barangkali maksudnja 

jalah kedjahatan menjunu-membakar, karena dibandingkannja 

dengan pepatah Besuki: ada berkuntjup, tetapi tak berbunga.

• i u LXY’ ^^5, ^al 270. Menurut pengartian kami, maksudnja 

jalah kedjahatan perempuan hamil jang menggugurkan anak, 

karena peiribahasa majang tak berbuah menundjukkan buah- 

pinang jang digugurkan.

Kedjahatan ini jalah pelatjuran atau pelanggaran kesusilaan.

2. walu rumambat ing natar. GB, 10a; Sidot. 6b; Singas. Ila, 5 : 

w.r ri natar =  labu mendjalar ditanah. Maksudnja: kedjahatan 

me uaskan hak tanah dengan tjara diam-diam kekiri dan

e anan dengan melanggar perwatasan jang telah ditetapkan. 

an mgkanlah kedjahatan ubi rambat, jang bunji dan inaksud- 

nja sama dengan pepatah Djawa-lama itu.

© ja atan ini jalah pelanggaran hak tanah.

3. wipati wangke kabunan GB, 10a; wangke kabunan; Sidot, 6b;

a’ • .̂ eta l̂uan bangkai (majat) telah berembun. 

e ja atan ini dinamai djuga dalam bahasa Djawa-lama: 

a mu w. (Jonker, OJO. Wetboek, hal. 49); Kutara Agama: 

a i an w. . ( § 67 ;  § 162 : 4; § 280). Djuga tersebut dalam 

Sarasamuccaya (Stutterheim, TBG, LXV, 1925, hal. 270). Dari 

e erangan diatas ternjatalah, bahwa wipati =  katmu =  

J‘anS menanggung djawab pembunuhan 

1 ,an» ,tana>̂1’ djika tak kedapatan jang melakukanuja, 

©pa a desa jang memegang hak-lingkungan diatas we- 

wen^ on tanah itu. Tidaklah sadja kalimat Sarasamuccaya, ber-

* ”  na wwanS matiy tan kinawruhan kapatinya de sang

292

rama, sang rama tan apasadawua, sang rama danda eu 1 m a, 

wangke kabunan haranya” , tetapi djuga pertanggungan-djawab 

Jbersama (solidaritas) dilapangan hukum-adat pidana jang 

dikenal sampai keabad ke-XX menundjukkan kita berfikir 

kedjurusan itu. Vollenhoven, Adatrecht II, 1932, hal. .

4. rah kasanwur ing natar. GB, 10a; Sidot. 6b — 7a; Singas. Ila, 

5; salinannja: darah tertumpah ketanah. Kedjahatan menum- 

pahkan darah-manusia memang dihukum oleh adat-kebiasaan. 

Menurut tindjauan kesaktian mentjurahkan darah ketanah 

(adalah suatu tanda-buruk merugikan masjarakat, dan menam* 

ipung darah jang tertumpah adalah tanda-baik; penumpahan 

darah kebumi menimbulkan kesialan atau tanda-djahat jang 

menimbulkan bentjana. Kedjahatan penumpahan darah jalah 

kedjahatan: tikam-bunuh.

5. wakcapala hastcapala. GB, 10a b; Sidot. 7a; Singas. Ila, 6 : 

iasthacapala wakcapala. Salinannja: memaki dan memukul. 

Kutara Agama: wakparusia, § 83; Purwa Agama: astatjapala, 

eabdatjapala =  wakcapala, kadgacapala. Sarasamuccaya: 

padacapala, Stutterheim TBG, 1925, LXV, hal. 272-273. Ketiga 

pelanggaran-adat ini dilakukan dengan tangan, kaki dan mulut. 

Dalam hukum-adat Minangkabau pelanggaran itu dinamai: 

ringan tangan, ringan kaki dan lantjang mulut.

6. duhilaten hidu kasirat. Sidot. 7a; GB 10a; duhilaten; Singas. 

Ulla, 5-6: idu kasirat. Salinannja: menjuruh mendjilat air 

ludah kembali. Maksudnja diharuskan membajar denda karena 

meludahi (menghina) orang lain. Pelanggaran ini dapat difa- 

hamkan karena djelas isi dan maksudnja.

7. amingisaken wuryyaning titir. GB, 10b; Sidot. 7a : amijilaken

w. kikir; Singas. Ila, 6; pertulisan Empu Sindok (Brandes, 

0J0. XLI) bertarich 851 Sjaka: mamtuakan wurya ning kikir. 

Pertulisan Gedangan: amijilaken wuri ning kikir. Salinannja: 

menghunus sendjata dari sarunguja. Sarasamuccaya: amijilaken 

sanjata. Maksudnja: pelanggaran membajar denda karena

mengantjam dengan sendjata.

8. mamuk. GB. 10b; Sidot. amuk; Singas. Ila, 6; Sindok, 21; 

pelanggaran ini sampai sekarang bernama amuk atau mengamuk, 

jaitu menikam dengan sendjata dalam keadaan tanpa kesedaran.

9. mamungpang, GB. 10b; Sidot. 7a: amungpang; Singas. arnu- 

pang; Sindok 21; Kern: onbeschoftheid; Stutterheim: molest. 

Apabila diperhatikan kitab Kutara Agama § 159 dan Purwa 

Agama § 27, 106, maka maksudnja jalah: memperkosa perem- 

puan. mu(ng)pang jalah kedjahatan sumbang atau sumbang- 

salah menurut hukum-adat Minangkabau.

293

10. tutan, GB, 10b; Sidot. 7a : tudan tutan,

11. mangluputakan. Singas. Da, 6; melepaskan atau menjembunji- 

kan pendjahat.

12. mandihatadi. GB. 10b; Sidot. 7a; Singas. Sindok (Stutterheim, 

TBG, 1925, LXV, bal. 236) bJiandiKatadi. Pelanggaran adat 

karena: menjindir, mexnaki atau menghina dengan kata-kata.

Demikianlab hukum tatanegara dan tatapradja, serta hukum 

pidana jang berlaku dalam masjarakat Madjapahit jalah hukum- 

kebiasaan Indonesia. Hukum agama Sjiwa dan Buda hanjalah 

perhubungan langsung dengan gerak-gerik kesusilaan dan hidup 

kebatinan manusia; hukuman pelanggaran kesusilaan hampir tak 

^da hubungannja dengan hukuman-pidana nasional, malahan dian- 

tara pelanggaran kesusilaan banjaklah jang tidak diantjam dengan 

hukuman duniawi, melainkan tjukup ditimpa dengan tjelaan belaka 

atau hukuman-azab atau dosa pada hari achirat. Memang hukum- 

kesusilaan itu banjak pengaruhnja kepada peradaban, kebatinan 

dan tingkah laku manusia, tetapi hukuman duniawi sebagai sanction 

jang berupa hukuman denda, hukuman-bunuh atau bermatjam- 

matjam hukuman lain jang benar-benar berlaku dalam masjarakat 

tidaklah mendjadi unzur azasi pada hukum-kesusilaan Indonesia 

selama pemerintahan Madjapahit berkuasa.

197. Segala naskah -hukum jang kita kemukakan diatas barulah 

mendjadi peraturan-peraturan kebiasaan, djika berlaku dalam 

masjarakat dan pada penjusunan negara. Sebagian besar dari pada 

naskah  itu berisi peraturan bagaimana mestinja tingkah laku manusia 

dan radja-radja menurut aturan agama, dan bolelilah dikatakan, 

bahwa naskah -hukum itu berisi peraturan hukum-kesusilaan jang di- 

andjurkan dari atas. naskah -naskah  itu membuka pintu bagi berlakunja 

peraturan-kebiasaan dan sebenarnja pada penglaksanaannja d.ima- 

suki oleh aturan-adat sehari-hari. Dibawah ini udjaran itu dikuat­

kan dengan beberapa tjontoh jang kita kumpulkan.

Vollenhoven pernah menasehatkan, supaja djangan tergesa-gesa 

menarik kesimpulan ada berlakunja hak-lingkaran desa dari hanja 

tiga perkataan alasing wong Trik (hutan rimba atau tanah kosong 

orang Terik) menurut Pararaton halaman 28 (Het Adatrecht, 1931, 

halaman 799). Tetapi kalimat jang berisi tiga patah perkataan itu 

dapat ditambah dengan beberapa kenjataan jang lain-lain, sehingga 

akan terbuktilah nanti, bahwa seluruh aturan tanah dikuasai oleh 

hukum-kebiasaan Madjapahit. Malahan untuk berlakunja kelahiran 

agama, seperti membentuk tanah sima atau daerah sudarma, maka 

lebih dahulu tanah itu dilepaskan dari pada kekuasaan hak-desa 

menurut hukum-kebiasaan. Peristiwa-peristiwa jang memberi bahan 

bagi adanja atau berapa luasnja kuasa hukum-tanah menurut hukum- 

kebiasaan nanti akan ditindjau selandjutnja.

294

Perbuatan penting atau perbuatan-hukum jang ada akibatnja, 

seperti melepaskan tanah dari kekuasaan desa karena hendak didja­

dikan tanah perdikan atau sima, biasanja diiringi oleh atjara jang 

tertentu.

Menurut prasasti Gunung Butak (1294) dan prasasti Kertaradjasa 

(1296), maka menganugerahkan tanah oleh radja berlangsung 

dengan memberikan uang-saksi berupa pakaian, emas atau hadiah 

jang lain.

Perbuatan hukum dan tjara menghadiahkan tanah seperti men­

djadi pokok penggurisan dalam beberapa prasasti membawa kita 

kedalam suasana hukum adat Indonesia, dan sekali-kali tidak 

kedalam suasana hukum Hindu. Bagian-bagian naskah  Kutaramanawa 

hanja diturut dan dilaksanakan, djikalau telah masuk atau sesuai 

dengan hukum kebiasaan dalam masjarakat jang berlaku menurut 

kenjataannja.

198. Pelaksanaan hukum-kebiasaan lebih njata lagi apabila kita 

arahkan kepada susunan-negara dan susunan-pemerintahan. Walau­

pun sungguhlah benar, bahwa beberapa kata-kata Sangsekerta 

memang dipakai sebagai istilah hukum untuk menjatakan djawatan 

atau pegawai, seperti istilah perabu. Kitab-hukum Kutaramanawa 

disebut sampai beberapa kali dalam prasasti Djawa-lama. Pertama 

menurut tulisan Terawulan jang bertarich 1358, djadi ketika perabu 

Ajam Wuruk dan patih Gadjah Mada sedang memegang kendali 

pemerintahan adalah beberapa orang hakim memutuskan suatu 

perkara dengan memakai kitab sastera Kutaramanawa itu. Dua kali 

namanja tersebut dalam prasasti itu. O.V., 1948, hal. 109. Kedua: 

prasasti lain jang beri keputusan hakim jang djuga memakai kitab 

sastera itu jalah prasasti Bendasari dengan dimuliakan dengan nama 

sang hyang Kutaramanawad OJO. LXXXV, hal. 210. Tulisan itu 

berasal dari sebelum tahun 1358, djadi lebih tua dari tulisan 

Terawulan.

242. Nama patih Gadjah Mada dipakai pula untuk menamai suatu 

naskah -hukum, seperti tersebut dalam History of' Java, II, hal. 441. 

karangan Raffles: Gaja Muda, a similar work, supposed to have been 

written by Gaja Muda, the Pateh of the Great Browijaya of Major 

pahit. Dari pada naskah -hukum itu belum ada jang diterbitkan; 

hanjalah dikenal dua naskah, jang satu tersimpan di London di- 

gedung Royal Asiatic Society dan jang lain di-Amsterdam pada 

Ned. Bijbel genootschap. Kedua-dua naskah itu kita tak berkesem- 

patan mempeladjarinja. Bagaimana tjaranja maka nama patih 

Madjapahit itu dipakai untuk menamai naskah -hukum jang agaknja 

ditulis sesudah abad ke-XIV, hanjalah dapat didjawab dengan 

kira-kira belaka.

Pararaton tak menjebutkan ketjakapan patih Gadjah Mada seba­

gai ahli hukum. Tetapi Nagkr. (XII, 4) memudji-mudji dia dengan

295

150/B (19)

kata-kata jang berisi, selainnja mempunjai beberapa ketjakapan, 

terutama karena pernah mendjadi hakim-besar, jang memelihara 

peraturan-peraturan Sang Ratu sebagai penguasa-bumi: rajadhyaaksa 

rumaksa ri sthiti narendrdn Cakrawarttlng jagat. Dengan memper­

hatikan beberapa pemberita lain-lain, maka Krom melahirkan 

pendapat, bahwa patih Gadjah Mada memang semasa hidupnja 

mengumpulkan segala prasasti jang berhubungan dengan hukum: 

alle in zijn tijd nog bekende oorkonden lieeft doen verzamelen en 

zoo noodig vernieuiven, en daardoor gewerkt heeft, dat een groot 

aantal byzonderheden over Oud-javaansche rechtstoestanden bewaard 

kunnen zijn gebleven. Vollenhoven, het Adatreclit, / / ,  hal. 765. 

Kegiatan bekerdja dilapangan kehakiman inilah rupanja jang meng- 

hasilkan kumpulan naskah -hukum menurut patih-mangkubumi dalam 

abad ke-XIV itu. Sebutan dan kutipan diatas menimbulkan dugaan, 

bahwa naskah -hukum Gadjah Mada berisi peraturan hukum-kebiasa­

an dilapangan tatanegara dan tatapradja Indonesia.

Tuan Kanaka mendjadi patih Madjapahit dibawah kekuasaan 

Perabu Wikramawardana (1389—1429) dan mendjabat pangkat itu 

sedjak tahun 1413 sampai 1430. Namanja dihuhungkan dengan 

naskah -hukum Adigama jang dikatakan berasal dari tahun Sjaka 

1323; tetapi tahun Masehi 1401 adalah terlampau agak tua bagi 

karangan tadi. Dari pada naskah  itu ada salinannja berbahasa Bali 

dan melihat isinja banjaklah jang baru dan sama dengan Kutara- 

manawa. Lekkerkerker: Bali dan Lombok (1920; hal. 10-13); Van 

Eerde, Ind. Gids 1409, 31; hal. 1682 —  1687; Krom, HJG. hal. 445. 

Dalam salinan bahasa Bali itu didapat nama Tuan Kanaka berhu­

bungan dengan suatu perintah kepadanja. Menurut anggapan 

Brandes, maka naskah -hukum itu disusun agaknja lama sesudah patih- 

mangkubumi itu meninggal sampai mendapat bentuk seperti seka­

rang. Pararaton, hal. 196.

Nama Kanaka disebutkan sampai empat kali dalam naskah  Adigama 

berbahasa Bali sebagai Tuwan Kanaka, dan penjebutan menjatakan 

bahwa naskah -hukum Hindu sekalipun jang sebagian berlaku hanja 

bagi para ulama dikuatkan dengan nama nasional bersama-sama 

dengan nama Kertanegara, hampir tak ubalinja dengan pelekatan 

nama Code Napoleon kepada pekerdjaan Pothier dalam abad kodifi-

asi ditanah Perantjis; bedanja jalah diantaranja naskah -hukum 

Hindu tak berhasil berlaku bagi Rakjat, sedangkan code civil adalah 

sesungguhnja mendjadi peraturan hukum perdata firopah jang ber­

djalan sedjak Revolusi Perantjis.

243. Terhadap naskah  darmasa3tera ditanah Indonesia dapatlah 

uraian diatas menjimpulkan, bahwa segala naskah -hukum berbahasa 

Bali disusun^ sesudah tahun 150.0, sedangkan naskah  darmasastera 

berbahasa Djawa-lama adalah sebelumnja, jaitu dalam dua ting- 

katan: antara 1300 dengan 1500 disusun kitab Kutaramanawa,

296

Purwadigama dan sebelum 1300 disusun diantaranja Sjiwasjasana 

dibawah Darmawangsa. Semuanja melindungkan diri kepada Manu 

dan Bergu ditanah India dan leluhur Medang ditanah Indonesia.

Pertanjaan sampai kemanakah kitab hukum Hindu berlaku dalam 

masjarakat mengandung pula suatu pertanjaan jang sebaliknja, 

jaitu: tidakkah ada peraturan masjarakat dan hukum kebiasaan 

Indonesia masuk kedalam kitab-hukum Hindu, seperti dituliskan 

dan disusun di Indonesia semasa dahulu? Djawaban pertanjaan 

kedua ini dapat dibenarkan dengan beberapa teladan jang njata.

Pertama sekali dapatlah didahulukan, bahwa beberapa istilah 

Sangsekerta seperti dipakai dalam beberapa pertulisan dan kitab- 

hukum Hindu dengan terang mewudjudkan arti dan maksud ilmiah 

hukum adat Indonesia.

Apabila kepada bahan-hukum jang dikumpulkan dari pertulisan 

dalam pasal X  ini bersama-sama dengan segala salinan pertulisan 

didepan dan dikesudahan pasal tersebut, kita tambahkan pula 

beberapa prasasti seperti telah disiarkan dalam karangan Colien- 

Stuart (K.O. 1875) dan Dr. Brandes (OJO, 1913) serta kitab Para- 

raton dan Negarakertagama dan lain-lainnja untuk didjadikan dasar 

penjelidikan hukum apakah jang berlaku ditanah Indonesia dalam 

babakan sedjarah negara Madjapahit, maka kuatlah djawaban 

pertanjaan itu djika berbunji, bahwa dengan umumnja hukum- 

kebiasaan Indonesia-lah jang dipakai dalam masjarakat Rakjat dan 

kehidupan negara Madjapahit. Hukum-adat itu meliputi diantaranja 

lapangan: hukum-kaluarga, hukum utang-piutang, hukum-tanah, 

hukum-tatanegara, hukum-tatapradja. Gedjala-gedjala hukum me- 

mindjukkan, bahwa peraturan hukum-kebiasaanlah jang berlaku 

hampir dalam segala kelahiran, serta pelanggaran peraturan itu ada 

pula akibat berupa hukumannja, baik jang berupa pidana ataupun 

pembatalan perbuatan hukum. Hukum agama dibesar-besarkan 

berlakunja pada kalangan orang ulama Berahmana dan Sjiwa.

Prof. ICern menduga bahwa dalam perumusan-persumpahan 

menurut kitab-hukum Adigama dipulau Bali, maka rupanja Sjiwa- 

sjasana-lah jang dimaksud seperti tersimpul dalam kalimat sang 

hyang adhigamagasanacastrasaroddhrta. Kern, Y.G. VI, hal. 309.

Pertulisan Bendasari dari zaman Ajam Wuruk, jang kita kira- 

kirakan bertarich zt Masehi 1358, berisi kalimat: 

ika tang paksa kalih, pinametaken Qastra-drsl, dega-drsta, uda- 

harana, gurukka, makatanggwan rasagama ri sang hyang Kutara- 

manawadi (Brandes, OJO, LXXXV baris 5 b ; 5-6a. 1 ); kalimat itu 

tersebut pula dalam pertulisan lain (Cohen Stuart, KO, XVI, la, 

2-3). Salinan kalimat itu dapat dibatja pada halaman lain dan 

kita telah meminta perhatian kepada istilah Qastra-drsta (peraturan 

agama menurut kitab sastera), dega drsta (peraturan hukum adat 

jang tak dituliskan), udaharana (keputusan jang telah pernah ber­

laku), gurukaka (peraturan guru orang tjerdik-tjendekia jang ber-

297

laku sedjak dahulu); rasagama (isi, maksud, tafsir); pinametaken 

(dibanding, diudji) dan makatanggwan (berpedoman).

Didalam pada itu perbuatan-hukum dilaksanakan menurut 

kesedaran kesusilaan, terutama pada golongan para ulama, baik jang 

sesuai dengan tindjauan-hidup asli ataupun jang bersumber kepada 

peraturan agama.

Peraturan kesusilaan hanjalah memberi tjorak dan warna kepada 

sesuatu perbuatan hukum menurut hukum-kebiasaan, dan tidaklah 

mengendalikannja sebagai ugaran-hukum, karena umumnja tanpa 

berakibat pembatalan atau hukum-duniawi dalam hal pelang- 

garannja.

Memang ada bagian hukum kesusilaan menurut agama itu masuk 

mendjadi bagian dari pada hukum-kebiasaan, sehingga benarlah 

pendirian van Vollenhoven (Het Adatrecht II, 1931, hal. 126 — 

148) jang menamainja bagian-keagamaan dalam hukum-adat: gods- 

dienstig deel van het adatrecht. Djadi dengan umumnja jang ber­

kuasa dalam masjarakat dan penjusunan tatanegara, jalah: 

hukum-kebiasaan Indonesia. Dikenal djua beberapa naskah -sastera 

hukum Hindu, jaitu semata-mata sebagai pengendali kesedaran- 

kesusilaan. Sedjak abad ke-Xn sampai sekarang ini, maka berangsur- 

angsur kesedaran kesusilaan jang bersumber kepada hukum Hindu 

itu berganti dengan kesedaran kesusilaan bersumberkan hukum 

Islam dan Keristen. Tetapi dalam segala keadaan kelihatan kema- 

djuan berlakunja hukum kebiasaan Indonesia jang dilahirkan oleh 

tindjauan ruhani asli, sedjak dahulu sampai sekarang.

244. Menurut Nagkr. (S. LXXXV; 2) maka pada tiap-tiap per­

mulaan bulan Caitra, jaitu sesudah bulan Phalguna, dibatjakan oleh 

Sang Perabu Ajam Wuruk didepan rapat balatentara suatu naskah - 

hukum bernama Rajakapakapa, supaja adjaran-adjaran dari dalam­

nja diturut (kapwamutajar) jaitu: larangan tingkah laku jang 

tama’ah (tan lamlama ni sabala), larangan menempuh djalan jang 

salah (hywangambah ri tan lakwa) dan larangan merusak barang- 

barang keptmjaan dewata ( dewaswadinya tatan purugne). Tudjuan- 

nja supaja negara mengalami keselamatan dan kesedjahteraan 

(swasthang pura sada).

Menurut tjatatan Kern, maka sepandjang Jav. Wdb (1901; I, 509̂ ) 

Kapakapa itu jalah nama Adipati Rajakapakapa, jang menulis 

naskah -hukum bernama Lajang Kapakapa; dan naskah  itu jalah sama 

dengan jang disebutkan oleh Pudjangga Prapantja dalam Nagkr. itu. 

Perlu pula diingat, bahwa menurut kamus tersebut maka naskah  

hukum itu diturunkan kepada Begdja oleh Daniswara, jaitu Dhane• 

gaivara =  Kubera. Menurut Brandes maka dalam Babad Tanah 

Djawi tersebut pula nama naskah  Serat Radja Kapakapa (VGB. LI; 

1900, TV; hal. 15 — 17; 186 — 201), jang dinamai djuga Serat Wadu 

Adji. Tidaklah diketahui bagaimana perhubungan naskah  Kapakapa 

dari zaman A jam Wuruk ini dengan sesuatu naskah  sastera Hindu.

298

Menurut keterangan Prapantja didalam sarga LXXXVII, maka 

naskah -hukum jang dihatjakan oleh kepala negara didepan rapat 

balatentara itu jalah naskah -larangan, supaja bertingkah laku jang 

senonoh dan baik; naskah  jang sedemikian dapat dibandingkan 

dengan naskah  astabrata dalam zaman Mataram atau dengan Undang- 

undang X X  (VIII dan XII) menurut hukum kebiasaan Minang­

kabau.

245. Segala naskah -hukum jang kita kemukakan diatas tidaklah berr 

isi peraturan-peraturan kebiasaan, seperti berlaku dalam masjarakat 

dan pada penjusunan negara. Sebagian besar dari pada naskah  itu 

berisi peraturan bagaimana mestinja tingkah laku manusia dan 

radja-radja menurut aturan agama, dan bolehlah dikatakan, bahwa 

naskah -hukum itu berisi peraturan hukum-kesusilaan jang dipaksakan 

dari atas. naskah -naskah  itu membuka pintu bagi berlakunja peraturan- 

kebiasaan dan sebenarnja pada penglaksanaannja dimasuki oleli 

aturan-adat sehari-hari. Dibawah ini udjaran itu dikuatkan dengan 

beberapa tjontoh jang kita kumpulkan.

Vollenhoven pernah menasehatkan, supaja djangan tergesa-gesa 

menarik kesimpulan ada berlakunja hak-lingkaran desa dari hanja 

tiga perkataan alasing wong Trik (hutan rimba atau tanah kosong 

orang Terik) menurut Pararaton halaman 28 (Het Adatrecht, 1931, 

halaman 799). Tetapi kalimat jang berisi tiga patah perkataan itu 

dapat ditambah dengan beberapa kenjataan jang lain-lain, sehingga 

dalam pasal 367 akan terbuktilah nanti, bahwa seluruh aturan tanah 

dikuasai oleh hukum-kebiasaan Madjapahit. Malahan untuk berlaku­

nja kelahiran agama, seperti membentuk tanah sima atau daerah 

sudarma, maka lebih dahulu tanah itu dilepaskan dari pada kekua­

saan hak-desa menurut hukum-kebiasaan. Peristiwa-peristiwa jang 

memberi bahan bagi adanja atau berapa luasnja kuasa hukum-tanah 

menurut hukum-kebiasaan itu nanti akan ditindjau selandjutnja.

Perbuatan penting atau perbuatan-hukum jang ada akibatnja, 

seperti melepaskan tanah dari kekuasaan desa karena hendak 

didjadikan tanah perdikan atau sima, biasanja diiringi oleh atjara 

jang tertentu.

Menurut prasasti Gunung Butak (1294) dan prasasti Kertaradjasa 

(1296), maka menganugerahkan tanah oleh radja berlangsung 

dengan memberikan uang-saksi berupa pakaian, emas atau hadiah 

jang lain.

Perbuatan hukum dan tjara menghadiahkan tanah seperti men­

djadi pokok penggurisan dalam beberapa prasasti membawa kita 

kedalam suasana hukum adat Indonesia, dan sekali-kali tidak ke­

dalam suasana hukum Hindu. Bagian-bagian naskah  Kutaramanawa 

hanja diturut dan dilaksanakan, djikalau telah masuk atau sesuai 

dengan hukum kebiasaan dalam masjarakat.

299

246. Pelaksanaan hukum-kebiasaan lebih njata lagi apabila kita 

arahkan kepada susunan-negara dan susunan-pemerintalian. Walau­

pun sungguhlah benar, bahwa beberapa kata-kata Sanssekerta 

memang dipakai sebagai istilah hukum untuk mengatakan djawatan 

atau pegawai, seperti perabu, negara, saptaperabu, upapati, dll, tetapi 

susunan pemerintahan dan pekerdjaan jang dilakukan oleh para- 

pegawai tidaklah menurut hukum Hindu, jang pula tak mengenalnja. 

Selainnja dari pada pendjelmaan hukum-adat Indonesia itu, maka 

fikiran-fikiran jang melahirkan organisasi negara Madjapahit tidak­

lah menurut filsafat Hindu, melainkan bersandar kepada suatu 

tindjauan hidup Indonesia. Pendapat ini akan lebih tegas kelihatan- 

nja* apabila ditindjau dari pihak susunan perumahan Madjapaliit 

seperti telah diterangkan dalam pasal IX  Bagian IV  naskah  ini.


PENDAMPINGAN HUKUM ISLAM KEPADA HUKUM 

KETATANEGARAAN MADJAPAHIT.

236. Djawaban kepada pertanjaan sampai kemana dan berapa 

djauhnja peraturan agama Islam memperkajai atau mempengaruhi 

hukum kebiasaan Indonesia dibidang ketatanegaraan Madjapahit, 

banjak sekali hubungannja dengan pertanjaan dalam rangka-waktu 

mana ketatanegaraan Madjapahit itu berkuasa dan berkembang, 

serta dengan pertanjaan kedua bagaimana dan dalam suasana apa 

agama Islam tersiar dikepulauan Nusantara sedjak mulanja sampai 

hilangnja negara Madjapahit.

Kedua pertanjaan itu akan kita djawab rangka waktu dan rahgka 

isi jang terbatas, jaitu dalam ruangan empat dewasa turun-naiknja 

Madjapahit antara tarich 1293 dan 1525 Masehi.

Seperti telah dibahas dan diketahui, maka ketatanegaraan Ma- 

djapahit jang disusun atas pembinaan hukum kebiasaan nasional 

Indonesia dimulai pada tahun 1293 Masehi menurut rintisan per- 

djalanan waktu dalam empat dewasa, serta berachir pada permulaan 

Abad XVI, kira-kira disekeliling tarich 1525 Masehi.

Memang sangatlah sukar untuk menetapkan tahun tarich 1525 

A.D. itu. Hal sedemikian sangat berlainan dengan hasil penje­

lidikan sedjarah jang menetapkan tarich-persetudjuan bagi runtuh- 

nja negara Singasari dan apabila negara Madjapahit terbentuk. 

Tetapi djuga sekiranja nanti tarich A.D. 1525 telah dapat disetudjui 

oleh pihak lain, maka persetudjuan itu tidaklah berarti, bahwa 

pada tahun tersebut itu masjarakat Indonesia ikut pula hilang 

musnah. Antara kedua hal itu adalah berlainan. Terbentuk dan 

liabis binasanja negara Madjapahit sudahlah dapat ditentukan, jaitu 

tahun 1293 dan 1525. naskah  ketjil ini djadi menjelidiki sedjarah 

1 tatanegara itu selama 232 tahun. Tetapi masjarakat Indonesia tak

ikut runtuh pada ketika negara Madjapahit runtuh-tumpas. Diluar 

ikatan kekuasaan negara Madjapahit maka terbukti, bahwa masja- 

rakjat Indonesia menjusun diri kembali dan membilai beberapa 

pusat kekuasaan politik mendjadi negara-daerah, ketjil dan besar. 

Zaman peralihan berlangsung terus sampai kepada hari Proklamasi 

tanggal 17 Agustus 1945. Masjarakat Indonesia selama itu tidaklah 

mati atau runtuh 6elurulmja, melainkan mentjari djalan menudju 

penjusunan negara-baru, jaitu Republik Indonesia.

Setelah kita menetapkan perwatasan babakan-waktu jang keem­

pat dengan memberi tarich tahunan jang njata, dan setelah kita 

menguraikan bagaimana mendjadi lemahnja kekuasaan politik 

disebelah pusat negara Madjapahit, sedangkan kekuasaan baru di- 

tepi pantai kian tahun kian naik, maka dapatlah pula kita memberi

perhatian kepada dua soal sekeliling masuknja kekuasaan firopah 

Barat sedjak tahun 1511 dan peristiwa-besar disekehling penjiaran 

agama Islam kedalam lingkaran peradaban Indonesia; kedua-dua 

hal itu memberi pengaruh kepada susunan ketatanegaraan Indonesia 

sedjak permulaan abad ke-16 sampai ketahun Proklamasi, jang se­

gera akan kita selidiki lebih dalam dibawah ini.

Lebih dahulu tentang pengaruh agama Islam di-Indonesia sedjak 

dari mulai tersiarnja, terutama terhadap susunan masjarakat dan 

ketatanegaraan. Menghadapi soal itu, maka kita akan menurutkan 

sedjarah penjiaran agama Islam dan hendak memastikan tarich 

berasal dari beberapa bahan pertulisan di Indonesia sedjak abad 

ke-12 sampai ke-16, jang masuk kedalamnja perwatasan babakan- 

sedjarah Madjapahit jang kita selidiki diatas.

Penjiaran ketatanegaraan agama Islam di-Indonesia.

237. Pada ketika Jang Mahamulia Rasul Allah wafat di-Medinah 

pada tahun Hidjrah 10 (M. 632), maka agama Islam telah sampai 

tjahajanja keluar tanah Arabia. Djuga pada ketika Rasul Tuhan 

itu lagi masih hidup, maka sinar-ilahi tidaklah sadja telah mentja- 

hajai tanah Hedjaz dan Jaman, melainkan telah melimpah pula 

kesekeliling tanah sutji: Palestina, Mesir, fitiopia dan Irak, seperti 

ternjata dalam beberapa ajat Kitab Alkuran.

Dalam zaman kalif jang empat:

S. Abu Bakar (632 —  634)

S. Umar (634 — 644)

S. Usman (644 —  656)

S. Ali Hanifah (656 — 661)'

maka penjiaran agama Islam bertambah luas lagi, baik dengan 

memakai djalan penjiaran ataupun dengan djalan djihad.

Adapun abad ke-6 dan ke-7 itu jalah zaman pantjaroba jang sangat 

hebat dalam sedjarah dunia. Beberapa kedjadian jang besar-besar 

berlaku dalam zaman itu, dan pengaruhnja sangatlah besar sekali 

bagi perdjalanan sedjarah. Waktu itulah berlaku pembaruan dunia, 

jang memakai dasar dan tudjuan jang abadi.

Dalam zaman pantjaroba itu benua Afrika, firopah dan Asia 

dikuasai oleh dua kekuasaan, jaitu keradjaan Rumawi dan Farsi. 

Ditanah India berkembang kekuasaan Harsawardana (606 —  647 

M), jang menghidupkan seni, bahasa dan peradaban luhur. Ditanah 

Tiongkok berkuasa turunan Tang jang mulai memerintah dalam 

tahun 618. Kekuasaan turunan jang luhur itu bertebaran sedjak 

dari pantai lautan Pasifik sampai ke Teluk Farsi; dipusat keradjaan 

berkumpul utusan-utusan dari tanah Konstantinopel, Magadha, 

dan Nepal. Segala keradjaan jang tersebut tidaklah terpisah-pisah, 

melainkan mempunjai perhubungan jang rapi. Dalam tahun 629 —

645 ditanah India merantau seorang Tionghoa, bernama Hiuan 

Tsang, beladjar dan hendak berbuat bakti kepada agama Buda. 

Ditanah Indonesia waktu itu mulai naik keradjaan Seriwidjaja, jang 

menguasai benua kepulauan antara Asia Timur dengan Asia Barat. 

Tetapi keradjaan-keradjaan dunia jang tersebut diatas sudah me* 

nanam bidji perpetjahan; keradjaan Farsi dan Bizantium djatuh 

petjah-belah, dan tanah India tjerai-berai setelah Harsawardana 

petjah-belah. Tatanegara Tiongkok kemasukan bangsa Barbaria, se­

hingga dinding-tembok jang melingkari seluruh keradjaan itu tidak 

eanggup lagi menghambat kekuasaan dari luar; dalam tahun 683 

orang Khitan dari daerah barat-laut dan orang Tibet bersama-sama 

mengliantjur-luluhkan keradjaan Tiongkok dari kemegahan jang 

dialaminja. Keradjaan Rumawi lama-lama menderita perpetjahan 

dan keruntuhan oleh bangsa Germania (Goth dan Vandal). Pari 

Asia datang menjerbu ketengah-tengah bangsa Roma orang Awar 

dan Turki. Zaman pantjaroba abad ke-6 dan ke-7 jalah zaman 

kekatjauan; semuanja bertukar dan beralih. Kilat dan petir, kege- 

lapan dan lialilintar mengisi angkasa sedjarah dunia.

Dalam zaman pantjaroba itulah turunan Pesanan Tuhan Jang 

Mahakuasa, jaitu tjahaja agama Islam, jang difirmankan Allah de- 

ngan perantaraan Rasulnja Nabi Muhammad jang Mahamulia. 

Tjahaja itu Imam-abadi, mentjaliajai seluruh dunia dan seluruh 

bangsa pada semua kala dan masa. Agama itulah jang memberi 

dasar dan tudjuan dalam zaman pertukaran dalam abad pantjaroba 

jang tersebut diatas.

Adapun pantai tanah Arabia jang bernama Jaman sedjak dahulu 

telah mendjadi medan perdjuangan antara keradjaan Farsi dan 

Abesinia.

Perhubungan antara tanah itu dengan tanah Arabia sangat rapi 

sekali. Bahasa Amhari jang dipakai di Abesinia itu memang satu 

rumpunnja dengan bahasa Arab. Beberapa tahun sebelum lahirnja 

Nabi Muhammad tanah Jaman dikalahkan oleli bangsa Abesinia 

dengan meruntuhkan turunan radja Jahudi jang memerintah disana. 

Semendjak itu maka jang mendjadi radja muda disana jalah Abraha, 

jang merusakkan kota Makkah dengan menunggang tentara gadjah. 

Kedjadian itu tersebut dalam Kuran, Sura ifil ( =  gadjah).

Dalam abad ke-6 didalam keradjaan Bizantium memerintah 

Justinianus (527 —  565) dan ditanah Farsi seorang radja bernama 

Anausjirwan (531 —  579). Waktu itu kedua keradjaan tersebut ber- 

hubungan rapi.

Dalam tahun 579 Hurmuz naik tachta keradjaan Farsi, meng- 

gantikan ajah Anausjirwan, jang biasanja disebut dalam tjeritera- 

tjeritera Indonesia Nusjirwan. Hurmuz memerintah sebelas tahun 

lamanja, 579 —  590; dia kurang tjakap dan kurang tangkas. Djikalau 

sekiranja balatentara tidak dipimpin oleh panglima Bahram,

keradjaan Farsi telah lama dapat diruntuhkan oleh kekuasaan 

Rumawi atau oleh orang Turki. Hurmuz mati dibunuh. Anaknja 

jang bernama Chusran Parwiz (Chorsus II) dibawa lari oleh radja 

Bizantium bernama Mauricus; dengan kekuatan sendjata dan 

sebagai anak-angkat radja Rumawi Chosrus II itu dinaikkan kembali 

keatas tachta keradjaan Farsi. Disanalah ia memerintah dari tahun 

590 sampai 628. Kepadanjalah Rasul Allah berkirim sehelai surat, 

supaja memeluk agama Islam.

Mauricus memerintah keradjaan Rumawi dari tahun 582 sampai 

602 M. Dia dibunuh dalam suatu pemberontakan jang dikepalai oleh 

Phocas. Phocas berkuasa dari tahun 602 sampai 610. Pada tahun 

itu dia dihunuh oleh Heraclius, jang dikirim oleh ajahandanja 

dibeiiua Afrika supaja menjerang Konstantinopel. Heraclius lalu 

naik tachta dikota itu dan memerintah disana 32 tahun lamanja, 

610 —  642. Dalam sedjarah Islam Heraclius dituliskan Hiraql.

Adapun Chusran Parwiz mempunjai perhubungan jang sangat 

rapi dengan radja Mauricus di Bizantium. Dalam tahun 603 dise- 

rangnja keradjaan Rumawi itu, dengan maksud hendak mendjatuh- 

kan sipemberontak bernama Phocas. Inilah peperangan besar antara 

penjakit dan kelaparan mengantjam kota Konstantinopel dari 

dalam.

Dua keradjaan dunia: Rum dan Farsi; peperangan itu diteruskan 

djuga, setelah Phocas mati. Bangsa Farsi mendapat kemenangan 

dimana-mana; dalam tahun 611 telah djatuh ketangannja negeri 

Aleppo, Antioch, kota-kota Suria dan Damascus. Setelah itu dapat 

pula diserangnja tanah Jerusalem (614 —  615), kira-kira 8 (7) 

tahun sebelum permulaan Hidjrah. Dalam tahun 616 tanah Mesir 

tunduk pula kebawah keradjaan Farsi, begitu pula Tripoli di Afrika 

Utara. Kota Konstantinopel dikepung dari Selatan oleh bangsa 

Farsi dan disebelah Utara oleh orang Avar.

Demikianlah habisnja kekuasaan keradjaan Nasarani, jang ber­

nama keradjaan Imperium Romanum itu. Dalam zaman Rasul ber- 

laKu pula suatu perubahan dalam geredja Nasarani. Karena agama 

Nasarani jang hidup di firopah Timur telah laju dan hampir mati, 

maka kepala geredja Roma, jaitu Pontifex Cregorino Magnus 

(590 604) membarui agama Nasarani.

Atas usahanja maka agama itu berkembang kembali di firopah 

Barat; dalam tahun 800, maka Charlemagne diangkat mendjadi 

Emperor tanah Roma dan firopah Barat, dan turunannja memutus- 

kan perhubungan dengan geredja lama di Konstantinopel (1054).

Beberapa orang kaluarga turunan kalif Abbas dapat melepaskan 

dirinja keluar. Seorang dari pada kaluarga itu diangkat oleh Sultan 

Mamluk ditanah Mesir mendjadi kalif dengan nama A1 Mutansir 

dan kerkedudukan di Kairo. Waktu Sultan Selim I meruntuhkan

kekuasaannja Mamluk dalam tahun 923 H. (1517) .maka kalif al 

Mutawakkil III turunan Abbas di Bagdad dipindahkan ke Istambul; 

disanalah dia meninggal pada tahun 1538.

Dalam astana Maharadja Hindustan di Dilhi hidup beberapa orang 

Islam terkemuka. Dalam tahun 13 Ibu Battutah hadir disana, dan 

menurut katanja adalah seorang dari pada orang terkemuka itu se­

orang turunan kalifah Abbas, piut kalif al-Muntagir, jaitu tjutju 

dari pada seorang kaluarga Kalif di Bagdad jang diturunkan oleh 

radja Mongolia dalam tahun 1258 M. Namanja: Abdu’l Kadir, jang 

memisahkan diri keastana Dilhi. Putera dari pada Sipengembara 

itu bernama Abdullah, berpindah ke Sumatera dan berpulang 

dalam keradjaan Sumatera Pasai dalam tahun 1407.

Pada hari Djumat, 17 Radjab 848 H. (30 Oktober 1444) mening­

gal di Pasai seorang puteri bernama Sultan Tuhan Perbu, puteri Sul­

tan Zainul Abidin. Puteri itu jalah seorang radja jang memerintah; 

namanja tidak tersebut dalam kitab Radja-radja Pasai dan Sedjarah 

Melaju. Tetapi orang Tionghoa semasa dahulu mengenal puteri 

itu; menurut kata mereka, bapanja mati dalam perang, waktu dia 

masih lagi ketjil. Agaknja orang Tionghoa bernama Yin Ch’ing dan 

Cheng Ho, pernah menemui sultan puteri itu.

Negeri Leran kira-kira enam kilometer disebelah barat laut negeri 

Gersik. Disana didapati didalam tjungkup tulisan Arab jang paling 

tua ditanah Indonesia, dan memakai tanggal Djumat 7 Radjab 495 

Hidjrah (27 April 1102). Tulisan itu memperingatkan matinja se­

orang puteri Islam bernama Fatimah binti Maimun bin Al-Qahir- 

billah. Menurut tjeritera naluri batu itu jalah mizan Puteri Dewi 

Sitari dalam zaman Malik Ibrahim, tetapi wali ini meninggal pada 

permulaan abad ke-15.

Bukti jang diatas memberi tanda, bahwa sesudah Airlangga 

meninggal (kk. 1045), dan sebelum radja Djajabaja memerintah 

(kk. 1135), maka di Djawa Timur telah mulai kembang agama 

Islam, tetapi usaha itu baru sadja pada permulaannja.

Dalam abad 13 sampai keabad 15, maka bertambah banjaklah 

pusat penjiaran dipulau Sumatera dan Djawa, terutama dalam ke­

radjaan Samudera-Pasai, Malaka dan disekeliling kota Gersik.

Di Gersik didapat kuburan Wali jang pertama: Maulana Malik 

Ibrahim. Dia meninggal disana pada hari Senen 12 Rabi’ alawal 

(8 April 1419 Masehi).

Pada hari Arba’a tanggal 23 Sjaban 998 Hidjrah (Arba’a, 27 

Juni 1590 M) meninggal Imam Sadiq ibnu Abdullah ditanah Deli. 

Kuburannja terletak di Kelumpang, ditepi djalan menudju Ham- 

paran Perak di Labuan Deli.

Imam Sadiq ini bukanlah radja atau seorang Sultan, melainkan 

orang terkemuka dalam menjiarkan agama pada penghabisan abad

,305

ke-16 ditanah Deli; berapa besar pengaruhnja tidaklah dapat

^ j l r a u ’ Sjah bin Munawar Sjah, meninggal pada 937 H bapanda 

Ali Mughajat Sjah. Kuburan didapat di Kuta-Alam.

1. Ali Mughajat Sjah; wafat pada hari Ahad 12 Zul’hidjdjah

936 H =  7 Agustus 1530 M. . ,

2. Salah’uddin, putera Ali Mughajat Sjah, wafat pada hari Kami

23 Sjawal 955 H =  Minggu 25 November 1548 M. _

3. Ala’uddin AlKahar, wafat Djumat 8 Djumadilawal 979 H M

September 1571. . . i

4. Putera Alauddin Alkaliar, bernama Ali Riajat Sjah, meningc 

pada hari Senen 12 Rabiulachir 987 H =  8 Junx }519 f 1- .

5. Sultan Jusuf, putera Sultan Abdullah, meninggal pa a

Selasa 27 Rabiulachir 987 H =  23 Juni 1579. c*„i,

6. Lagi pula kuburan Sultan Ghari, saudara No. 4 Muhamma ] 

Abdullah.

Diatas telah kita rentengkan pertulisan Indonesia jang 

Islam, setelah mempertimbangkan huruf tulisan jang “ ipa ai a 

karena isinja; pertulisan itu jalah bahan-berharga jang dipergun 

kan untuk menetapkan tarich dan tjorak masjarakat atau 8U8U*^^ 

ketatanegaraan dalam zaman-peralihan karena didatangi P®n&a 

peradaban baru, dari djazirah Arabia dan benua Eropa Ta^  '

238. Penjiaran agama Islam sedjak abad ke-XII di ia e 

gara memperkaja hukum ketatanegaraan Indonesia dengan uri 

baru jang berlainan dari pada unzur lama sebelum a^a(? '

Penjiaran agama Islam menurutkan djalan dagang dan hubunga 

geopolitik dari barat menudju ketimur Indonesia dengan me a u 

Selat Malaka, pulau Sumatera, Semandjung Melaju, ke au an 

Nusantara dengan pulau-pulau Nusantara disekelilingnja, menu ]U 

kepulau Irian; dari Samudera Indonesia menudju ke ®ra

Pasifik. Dalam abad X U  telah mulai tersiar agama Islam di^ln ° ‘ 

nesia Barat dan dari sana bertebar ketimur Indonesia, sehingga 

pada permulaan abad X V I sudah mulai tersiar dipinggir lautan 

Arafura disebelah timur lautan Nusantara dan pada waktu JanS 

sama telah sampai pula kepantai Samudera Pasifik dipulau Irian 

eebelah utara. Disini dipesisir pulau Irian penjiaran agama Is am 

terhambat dan terhenti sehingga tak mendapat landjutannja ke- 

pulau-pulau disamudera Pasifik, karena sedjak permulaan abad 

ke-XVI sampailah kepulau itu disekeliling pulau Irian tiga kekua­

saan politik baru dari firopah Barat, jaitu Portugis, Sepanjol dan 

Belanda jang datang mendjadjah dan mendjadi tulang punggung 

penjiaran agama Katolik dan Protestant. Penjiaran agama Islam, 

Katolik dan Protestant menurut tindjauan bangsa Indonesia e- 

daerah samudera Pasifik baru terbuka kembali sedjak tahun

306

BERKEMBANGNJA ISLAM DI SUMATERA UTARA.

239. Apabila wanita Indonesia bernama Fatimali binti Maimun 

putera Hibatu’llali jang tersebut namanja dalam pertulisan Leran 

dikota Gersik bertarich permulaan abad XII Masehi, diduga sebagai 

seorang Muslimat jang bidup dalam masjarakat jang belum nmnm 

memeluk agama Islam, maka tanda-tanda tertua di Indonesia tentang 

tersiarnja agama Islam ditemui di-Sumatera Utara. Disana telah 

didapat beberapa pertulisan berhuruf Arab dan aksara Aditiawar- 

ina, dengan berbahasa Indonesia lama, bahasa Farsi dan Arab, 

dan semuanja membuktikan bahwa agama Islam sedjak abad XIII- 

X IV  sudah mendjiwai masjarakat dan susunan negara berbentuk 

kesultanan.

Pengembara ItaUa bernama Marco Polo, jang dalam perdjalanan- 

nja dari Tiongkok hendak kembali ketanah airnja, singgah pada 

tahun 1292 ke Sumatera Utara; tahun 1292 terkenal sebagai tarich 

djatuhnja negara Singasari karena perabu Kertanegara tiwas di- 

bimuh oleh musuhnja dari Kediri.

Tentang keradjaan Perlak, maka Marco Polo memadjukan pen­

dapat dan pengalamannja, bahwa diantara keradjaan-keradjaan di- 

Sumatera Utara pada tahun 1292 hanjalah baru dikota Perlak 

agama Islam tersiar. Ditambahkan pula oleh perantau Italia itu, 

bahwa dahulu sebelum tahun 1292 seluruh keradjaan Perlak masih 

menjembah berliala.

Bertukar agama atau mendjadi memeluk agama Islam pada pen- 

duduk bandar Perlak dan belum dalam seluruh keradjaan, dise- 

babkan oleh pekerdjaan pedagang Islam ( perche i mercatanti 

saracini; on account of the Saracen traders) jang datang kesana, 

sedangkan bertukar memeluk peraturan agama Islam dikatakan 

converted to the law of Mahomet (bahasa Italia: convertita questa 

gente alia legge di Malcometto). Adapun pedagang-pedagang jang 

mengislamkan penduduk bandar Perlak itu sedjak tahun 1292 rupa- 

rupanja jalah saudagar beragama Islam, datang dari Malabar, seperti 

djuga ditjeriterakan dalam kitab Sedjarah Melaju karangan Seri 

Paduka Lanang. Jang dimaksud dengan Perlak jaitu negeri Perlak 

didaerah Atjeh dipantai Sumatera Utara, seperti djuga tersebut 

dalam kitab Negarakertagama, Hikajat Radja-radja Pasai dan dalam 

kepustakaan Tionghoa, Arab dan Farsi. Belumlah pada tahun 1292 

terbentuk suatu kesultanan Perlak, sedangkan masjarakat jang 

memeluk agama Islam baru terbatas dalam lingkaran kota atau 

bandar sadja. Berlakulali dua peristiwa penting dalam sedjarah 

Indonesia pada tahun 1292 itu diambang pintu negara perdjuangan 

Madjapahit: runtuhnja negara Singasari dengan tiwasnja perabu 

Kertagama, dan mulai tersiarnja agama Islam di Indonesia menurut 

perantau Marco Polo di Perlak sedjak tahun 1292 dan didaerah

Gersik sedjak abad X I menurut pertulisan Leran jang menjebutkan 

nama Fatimah binti Maimun dan tjutju Hibatullah jang bertarich 

Hidjrah 495 atau 1102 Masehi. Jang satu runtuh dan jang lain naik 

mendjulang, menggambarkan pertukaran zaman dan peralihan 

waktu. Radja Perlak pun memeluk agama Islam.

Kira-kira pada tahun 1296, anak wanita radja Perlak kawin de­

ngan Malik Al-Saleh, jaitu sultan pertama di Asia Tenggara jang 

berkuasa dinegara Kesultanan Samudera-Pasai dan wafat pada tahun 

1297 menurut pertulisan Belang Me di Samudera. Peraturan agama 

Islam dengan demikian memperkaja tidak sadja hidup ruliani dan 

masjarakat, tetapi djuga memperkaja faham ketatanegaraan Indo­

nesia. Perkembangan penjiaran agama Islam berdjalan terus 

kedalam abad XIV  dan selandjutnja dalam rangka ketatanegaraan 

Madjapahit sampai keabad XVI.

MALAKA, BANDAR ANTAR-ASIA TIMUR DAN BARAT, 

SERTA PANGKALAN PENJIARAN AGAM A ISLAM 

KE-NUSANTARA.

240. Malaka, bandar geopolitik dipantai barat Semandjung 

Melaju jang menghubung benua Asia sebelah barat menudju e- 

timur dan benua-nusa disebelah tenggara, jalah mata rantai djalan 

perdagangan antara tiga tudjuan pelajaran dan pangkalan penjiaran 

agama Islam sedjak pengliabisan abad X IV  sampai bandar itu 

hilang-tenggelam pada permulaan abad X V I oleh serangan 

pihak Portugis. Dengan menjingkirkan djawaban pertanjaan apabila 

bandar Malaka itu mulai dibangun dan hanja mengemukakan dua 

pemberita penting jaitu terlukisnja nama Muan-la-kia (Malaka) 

diatas sebuah peta Tionghoa dari zaman Cheng Ho, jang diikuti 

dalam suatu pelajarannja pada tahun 1413 ketanah selatan oleh 

orang Muslim bernama Ma Huan dan mentjatat pengalamannja 

dalam naskah nja jang masjhur Ying-yai Slieng-lan (Pelapuran urnum 

tentang pesisir Samudera); kedua tersebutnja nama Malaka, Melaj'u 

dan Worawazi dalam kitab Siam bernama K ot Monthieraban, dituhs 

kira-kira pada pertengahan abad XIV. Kedua pemberita ini dapat 

ditambah dengan beberapa pemberita jang lain, sehingga kuatlah 

pendapat bahwa bandar Malaka mulai bergolak dalam suasana 

penjiaran agama Islam dalam abad X IV  dikedua pinggir Selat 

Malaka, jaitu di Sumatera Utara dan Semandjung Melaju dan dalam 

ratusan tahun abad kentjana keperabuan Madjapahit.

Dengan nama Parama-isjwara kiranja dapat dihubungkan tjeritera 

naluri jang berurat-berakar dalam Sedjarah Melaju, bahwa jang 

mendjadi tjakal-bakal segala radja-kula jang tiga djurai, jaitu dju- 

rai Singasari-Madjapahit, Tandjungpura (Kalimantan) dan Melaju- 

Semandjung jalah Seri Teri Buana (djurai benua jang tiga) jang

dinamai djuga Sang Sipurba (Asal-usul jang mendjadi pangkal- 

purba turunan), dan Sang Sipurba ini jalah Parama-isjwara dari 

Bukit Siguntang Mahameru dikota Pelembang. Tjeritera naluri ini 

djuga ditjatat pada tahun 1553 oleh penulis Portugis Barros dalam 

naskah nja Decada II dan dimadjukan pula menurut pendengaran 

putera Albuquerque bahwa Parama-isjwara berasal dari Pelembang 

dan Malaka didirikan kira-kira pada tahun 1400, seperti djuga di- 

duga oleh Krom, Eredia dan Varthema. Dalam abad X IV  berlang- 

sunglah terbitnja matahari peradaban baru disekeliling Selat 

Malaka, dan mendjulangnja keluhuran peradaban lama menghadapi 

turunnja Sinar Sang Surja zaman kentjana Madjapahit.

Naiknja peradaban baru itu berlangsung di-Sumatera Utara dan 

di-Semandjung Melaju dalam zaman peralihan jang melihatkan 

wadjah lama dan wadjah baru. Pertulisan Terangganu berasal dari 

pertengahan abad XIV  menamai Tuhan Allah dengan isim Sang 

Dewata Raja dan hukum pidana jang merupakan hukum adat, dan 

semuanja dituliskan dengan huruf Arab dengan memuat istilah- 

istilah lama.

Begitu pula dari Sumatera Utara abad XIV berasal pertulisan 

beraneka wama berbahasa Arab, Farsi dan Indonesia lama, bertu- 

lisan Aditiawarman dan huruf Arab memakai langgam Sangsekerta, 

dan petikan ajat kitab sutji Alkuran. Jang lama belum hilang, 

dan jang baru belum tumbuh meriah.

Dan peraturan hukum Islam makin berkembang dan mendalam 

dalam masjarakat dan dunia ketatanegaraan Malaka dalam abad 

XV. Kota pelabuhan Malaka mendjadi bandar Malaka jang diketuai 

oleh seorang Sjah-bandar, dan radja Malaka bergelar Sultan seperti: 

Muhammad Iskandar Sjah (Portugis: Xaquem darxa), Mudhafar 

Sjah, Mansjur Sjah, Ala’uddin, dan Mahmud Sjah.

Walaupun kita tidak akan menjelidiki bagaimana sedjarah asal- 

mulanja bandar Malaka, tetapi baik djugalah kita menempatkan 

pendapat kita tentang nama Parama-isjawara jang kabarnja konon 

menurut beberapa orang penulis jalah pembentuk kota Malaka pada 

permulaan abad XV. Dua orang sardjana Portugis jaitu Barros 

penulis naskah  tjatatan sedjarah „Commentarios”  dan putera Affonso 

d’Albuquerque menulis tentang ajahandanja sendiri dan mengata- 

kan seperti didengarnja dibandar Malaka, bahwa Parama-isjwara 

bernama djuga Paramisora atau Pararisa jang kiranja sama dengan 

Batara Wisesa atau Hiang Wisesa, jang menggantikan perabu Ajam 

Wuruk pada tahun 1412 dan diduga meninggalkan pulau Djawa 

sesudah tahun 1381 dan mendirikan Malaka pada penghabisan 

abad X IV  sesudah merebut kekuasaan dipulau Singapura dari 

tangan pendjabat Siam. Pendapat itu diturut oleh sardjana Blagden, 

Wilkonson, Gerini, Rouffaer dan Schrieke. Disebelah dugaan ini 

dapat ditempatkan dugaan jang lain.

Kepala negara jang bergelar Snltan dan selalu dilekatkan pada 

nama penobatan djuga dipakai sebagai ukuran, bahwa peraturan 

Islam memperkaja pengetahuan ketatanegaraan baru. Tetapi pada 

tahun 1511 kemadjuan dari luar dan dari dalam itu terhalang 

dan terganggu karena djatuhnja kekuasaan kota dan kesultanan 

JVIalaka oleh karena dilanggar oleh kekuasaan Portugis dari firopah 

Selatan.

PENGISLAMAN DJAWA BARAT.

241. Penjiaran agama Islam dari bandar Malaka menudju pulau 

Pjawa berlangsung pada permulaan abad XVI. Pada tahun 1522 

jang mendjadi gubernur Malaka jalah Jorged ’Albuquerque kalurga 

Affonso d’Albuquerque jang menjerang bandar besar itu pada tahun 

1511 dan pada tahun 1522 tersebut gubernur Portugis itu mengirim- 

kan suatu armada dibawah pimpinan Henrique Leme kekota 

Djakarta, jang waktu itu bernama Sunda Kelapa. Tudjuan pelajaran 

jalah hendak berdagang, jaitu membeli lada dan djikalau dapat 

liendak mendirikan kubu pertahanan. Setiba di Sunda Kelapa maka 

radja atau Sang Hiang Padjadjaran berteman dengan kaum pen- 

datang, karena hendak mentjari perlindungan kepada serangan 

kekuasaan baru dari pihak Islam. Maka sebagai tanda persahabatan 

dibuatlah suatu surat perdjandjian bertanggal 21 Agustus 1522 dan 

ditanamlah batu padrao dengan berlukisan bundaran dunia radja 

Manuel diatasnja. Sesudah itu armada berlajar kembali ke-Malaka 

dan baru pada tahun 1526 kembali ke Djakarta untuk mendirikan 

kubu pertahanan. Tetapi apa latjur jang sementara itu sudah ter- 

djadi, sehingga keadaan dan suasana berubali sama sekali, sangat 

berlainan dari pada dengan keadaan pada empat taliun jang lampau. 

Sunda Kelapa sudah djatuh kedalam tangan orang Islam dibawah 

pimpinan pemuka Islam berasal dari Pasai di Sumatera Utara. 

Djadi peristiwa ini memberi alasan kepada keputuean fikiran, bahwa 

agama Islam mulai berkembang mendjadi suatu kekuatan politik 

antara tahun 1522 dengan tahun 1526, kira-kira pada penghabisan 

tahun 1525 6etelah kekuasaan para-wali jang bermusjawarah dalam 

suatu konsili barangkali dikota Demak berhasil mengachiri sedjarah 

keperabuan Madjapahit.

Adapun Falatehan itu berasal dari Pasai, jang ditinggalkannja 

setelah orang Portugis datang menjerang. Pedjuang jang gigih pergi 

naik hadji ke-Mekkah dan sekembalinja dari tanah sutji mengem- 

bara ketanah Atjeh, Minangkabau dan Djawa Tengah, bertemu 

dengan para-wali, serta dengan bantuan 'pedjuang Adipati Junua 

di Djepara menggempur Sunda Kelapa jang didatangi oleh orang 

Portugis dari Malaka, 6eperti dahulu Pasai kampung halamannja 

pernah didatangi oleh Portugis sebelum dia naik hadji ketanah 

sutji. Falatehan wafat dikota T jerbon dan dimakamkan di Gunung

Djati, sehingga sesudah meninggal diberi nama Sunan Gunung Djati, 

seorang dari pada Wali Songo jang mengislamkan masjarakat Indo­

nesia pada abad XIV-XVI.

Putera Sunan Gunung Djati bernama Hasanuddin atau Tagaril, 

jang mendjadi Sultan di Banten. Namanja masjhur, karena dari 

Bantenlah pengislaman dilandjutkan disekeliling tanah Bantam dan 

ke Sumatera Selatan, terutama daerah Lampung dengan sekitamja. 

Kira-kira pada tahun 1580 maka Pakuan ibu-kota keradjaan Padja- 

djaran diserang dan diruntuhkan oleh kekuasaan Islam dari tanah 

Banten. Djawa Barat jang kini berpenduduk lebih dari 18 djuta 

djiwa adalah sebagian besar memangku agama Islam, dan tanah 

Fasundan adalah mata rantai dalam penjiaran agama itu dari Ma- 

laka menudju pulau Djawa dan Sumatera Selatan dalam melandjut- 

kan penjiarannja ke-Djawa Timur menudju Maluku dan Irian.

ISLAM DALAM ABAD XV DISEKELILING NEGERI 

TUBAN DAN GERSIK.

{ 242. Sudah sedjak abad XI ketika perabu Airiangga berkuasa 

sampai keabad XIII ketika perabu Kertanegara memerintah di- 

Singasari, maka pelabuhan Tuban dipesisir-utara pulau Djawa telah 

mempunjai kedudukan penting dalam hubungan antara Djawa 

Timur dengan tanah Seberang. Dikota Tuban telah ditemui suatu 

pertulisan jang berasal dari seorang radja dengan berlentjana 

garuda-mukha, djadi mungkin sekali dari perabu Airlangga jang 

berkuasa dalam abad X I; dan menurut kitab sedjarah Pararaton 

dari tempat itu berangkat pasukan Pamalaju dibawah pimpinan 

Panglima Anabrang menudju tanah Melaju.

Bugis dan Makasar penjiar Islam.

243. Pada ketika kekuasaan Madjapahit sedang menurun pada 

permulaan abad XVI, maka agama Islam mulai berkembang dise­

belah selatan pulau Sulawesi. Boleh djadi djuga sebelum abad XVI 

orang Bugis dan Makasar seorang demi seorang mulai memeluk 

agama Islam, tetapi baru pada permulaan abad XVII mereka mulai 

memeluk agama itu setjara meluas dan mendalam. Abad XVII jaitu 

babak sedjarah Bugis dan Makasar memeluk agama Islam setjara 

besar-besaran. Empat nama pemuka dan penjiar Islam dalam abad 

tersebut. Sampai kini diakui dengan penuh hormat dan. chidmat 

seorans: pemuka agama bernama Datok ri Bandang (Datuk dari 

Padang) berasal dari Kota-tengah dekat Bukittinggi dan berkubur 

di Makasar. Dalam sedjarah tertjatat pula, bahwa kira-kira pada 

tahun 1603 radja Tallo’ dan mangkubumi Goa, jang menggerakkan 

pupaja radja Goa memeluk Islam. Adapun kakak radja Goa jalah 

isteri radja Tallo?, dan selagi hidup bernama Karaeng mo’ towaja 

dan sesudah wafat bergelar Tuma menariga ri agamanna jang berarti

mangkat dalam agamanja. Sesudah ketiga kaluarga ini masuk Islam, 

maka umumlah agama itu dipeluk Rakjat Bugis dan Makasar. 

Selainnja Karaeng ma’ towaja seorang jang mentjintai agama, maka 

ternjata pula bahwa beliau jalah seorang ahli negara dan pahlawan 

perang. Berturut-turut diislamkan dan disatukannja hampir segala 

keradjaan dipulau Sulawesi disebelah selatan daerah Toradja, 

seperti: Bone, Sopeng dan W adjo; begitu pula disatukannja Buton; 

Luwuk, Mandar dan negeri-negeri Adja-tappareng. Kekuasaannja 

6ampai pula ke Kalimantan Timur diseberang Selat Makasar dan ke 

Nusa Tenggara, seperti Sumbawa, Bima, Dompu dan Tambora. 

Keradjaan Goa mendjadi besar dalam waktu dua atau tiga puluh 

tahun pada permulaan abad XV II, sehingga kabam ja konon lalu 

meliputi hampir seluruh pulau Sulawesi, kepulauan Sula, Nusa 

Tenggara dan Kalimantan Timur. Kita katakan sampai seluruh 

pulau Sulawesi, karena pulau Sulawesi bagian utara diislamkan oleh 

sehingga bersatu dengan kesultanan Temate. Pembagian kekuasaan 

antara Goa dan Ternate itu masih didapat djedjaknja dalam per­

djandjian Bungaya antara keradjaan Goa dan keradjaan Belanda 

pada tahun 1667. Persatuan daerah kekuasaan dan wilajah Islam 

dibawah radja Goa bernama Karaeng 'ma* towaja itu, terutama jang 

menjatukan Sulawesi Barat dengan Kalimantan Timur, djadi jang 

terletak dipesisir Selat Makasar hidup dalam tjeritera dengan nama 

Sawerigading, jang belum diselidiki benar. Bagaimana agama Islam 

berkembang kepulau Sangihe-Talaud, kepulau Mangindanan di- 

Filipina, ke-Nusa Tenggara dan pulau-pulau jang lain, kita lampaui 

sadja, karena penjiaran Islam diatas berlangsung sesudah runtuhnja 

keperabuan Madjapahit (1525), sedangkan analisa sedjarah Indo« 

nesia dalam abad X V H -X X  terletak diluar perwatasan tugas naskah  

ini, walaupun bagaimana djuga penting arti dan maknanja. Jang 

njata jaitu kegunaan bagian sepenjiaran agama Sjiwa, Tantrajana, 

Buda, Katolik, Protestan dan Islam di Asia Tenggara jang harus 

diteliti setjara mendalam, supaja mendapat pengartian tentang 

hubungannja dengan sedjarah tatanegara Indonesia. Dalam fasal 

ini kita hanja melukiskan djalan penjiaran agama Islam dari barat 

menudju ketimur, dari Samudera Indonesia menudju Samudera 

Paaifik pada ketika sedjarah Madjapahit kira-kira masih berdjalan.

Adapun penjiaran agama Islam disebagian Nusantara sesudah 

runtuhnja negara Madjapahit, dilaksanakan oleh orang Bugis dan 

Makasar sebagai bangsa pelaut, adalah menurutkan djalan dan bakat 

bangsa itu sebelum memeluk agama Islam, jaitu ketika orang Bugis 

masih^ berumah tangga di-Luwuk, disebelah utara teluk Bone jang 

mendjadi tempat asal mereka dalam zaman pra-Islam dipulau 

Sulawesi Tengah. Disanalah tumbuh dan lahirnja tjeritera I  La 

Galigo jang masjhur. Dalam tjeritera jang masuk terhitung kedalam 

kesusasteraan dunia jang paling luas dan lebar, karena memuat

lebih dari 7 ribu halaman folio, tidaklah didapat djedjak dan 

pengaruh penjiaran agama Islam. Tetapi dalam bagian pengembara- 

an Sawerigading dikepulauan Nusantara tertjermin-djalan-djalan 

pengembaraan orang Bugis dari Luwuk sebagai orang pelaut dan 

pelajar. Tersebut dalam tjeritera I La Galigo itu pelajaran ke- 

tempat-tempat seperti Malaka, ketanah Maluku jang dikuasai radja 

barnama La Ma’daremmeng Toalapua, nama We Pinrakati To 

Malaka, radja-radja Maluku, Djawa, Sunda, Keling, Datuk La Kila 

dari Marangkaho (Minangkabau), Taranati (Temate), dan lain- 

lainnja. Adapun djalan jang ditempuh orang Bugis dan Makasar 

setelah memangku agama Islam, jaitu pada zaman sesudah negara 

Madjapahit runtuh pada permulaan abad XVI, adalah sebenamja 

hanja mengulangi djalan jang sudah ditempuh sedjak dahulu dan 

menurut bakat Bugis inengarungi air lautan diwilajah Asia Teng­

gara.

Apabila dalam tahun 1521 pada pertama kalinja bangsa Portugis 

datang dari Malaka menudju ketimur bertemu muka dengan orang 

Sepanjol datang dari samudera Pasifik melalui kepulauan Filipina 

ditanah Maluku utara sebagai akibat dari pengidaran bumi ber- 

dasarkan persetudjuan Tordessillas (1494) antara kedua negara 

Iberia tersebut, maka ketika itu agama Islam sudah tersiar dipulau 

Ambon-Banda, Tidore-Batjan dan pada beberapa tempat dipesisir 

pulau Irian, baik utara ataupun selatan, jaitu kira-kira ditempat 

Fakfak, Merauke dan diteluk Tambini didekat Kotabaru, semuanja 

disebelali barat meridian 141. Mereka bersama dengan orang 

Tionghoa datang kedaerah tersebut karena tertarik oleh hasil 

tjengkeh dan pala dari tanah Maluku dan burung tjenderawasih dari 

Irian, seperti djuga dikabarkan oleh pengarang Niccolo de ’Conti 

pada permulaan abad XV  ketika negara Republik Indonesia sudah 

meliputi bangsa dan wilajah Irian, tanah dan bangsa Indonesia jang 

paling udjung dipiliak timur.

Sesudah runtuhnja masjarakat dan negara Madjapahit maka 

penjiaran peraturan agama Islam berdjalan terus. Peraturan Islam 

itu memperkaja susunan masjarakat dan hubungan dengan Tuhan 

Ilahi, dan hal itu dapat berlangsung karena pengaruh peraturan 

agama Hindu dan Buda kian tahun kian menurun dan menipis, 

sedangkan peraturan agama Islam sedjak abad X V I berkembang 

kedalam aturan masjarakat, terutama mengenai hidup susila dibi- 

dang perkawinan dan adat pusaka terhadap harta pentjarian dan 

benda bergerak. Negara-negara ketjil berbentuk kesultanan dibentuk, 

tetapi tak dapat berkembang-terus mendjadi negara antar-nusa 

Indonesia dan hampir semuanja hidup tertekan karena tekanan 

politik bangsa lain dari firopah Barat sedjak ahad X V  sampai abad 

X X . Tidaklah kita melaksanakan penilaian atau penelitian bagai­

mana peraturan agama Islam berkembang disebelah hukum 

kebiasaan Indonesia sesudah runtuhnja negara Madjapahit pada

313

permulaan abad X V I, walaupun bagaimana djuga pentingnja analisa 

perkembangan hukum ketatanegaraan Indonesia antara abad X V I 

dan abad X X  jang kita huni. Kita membatasi tindjauan sedjarah 

hukum itu, sesuai dengan perdjalanan sedjarah jang ditentukan 

batas-batas babakannja. Djuga kita tidak akan melaksanakan analisa 

terhadap seluk-beluknja hukum kebangsaan Indonesia seperti ber­

laku dalam abad-abad sesudah runtuhnja negara Madjapahit dengan 

meliputi hukum ketatanegaraan dalam waktu perkembangan sesudah 

abad X V I sampai kini dalam abad Proklarnasi dan sampai kemana 

peraturan hukum agama Islam mendjiwai kehidupan hukum Bangsa 

Indonesia, jang kita terima seperti dalam keadaan pertumbuhan 

jang sedang meningkat. Kitab ini tidak menjediakan halaman bagi 

tindjauan, walaupun memang besar harga dan nilainja.

PERKEMBANGAN HUKUM-KEBIASAAN NASIONAL 

SELAMA NEGARA M ADJAPAHIT.

214. Apabila kita simpulkan uraian tentang perkembangan 

hukum ketatanegaraan Madjapahit selama 232 tahun, sedjak tahun 

1293 pada permulaan negara nasional itu eampai kepada hilang- 

tenggelamnja sedjak tahun 1525, maka pada pokoknja jang tetap 

berlaku dalam masjarakat dan negara Madjapahit dalam keadaan 

naluri jang tetap-langgeng dengan menurutkan aliran zaman dan 

kemadjuan keperibadian jang dinamis jalah' hukum-kebiasaan 

Indonesia. Hukum kebiasaan Indonesialah jang mendukung masja­

rakat dan negara. Hukum kebiasaan itu bergerak, berkembang dan 

mendjulang susunan politik dan sosial tanpa mengabaikan segala 

djenis pengaruh, tetapi tetap intisarinja hukum-kebiasaan jang ber­

kembang itu berpusat kepada keperibadian nasional jang mewarna* 

kan dan menentukan watak bangsa Indonesia pada zanian jang telah 

terbatas menurut rangka waktu perdjalanan sedjarah.

Hukum ketatanegaraan Indonesia dalam zaman pra-Madjapahit 

beratus-ratus tahun dipengaruhi oleh peraturan-agama jang bersum­

ber pada agama Sjiwa, Hinajana, Mahajana, Kebudaan, Kehinduan, 

dan pengaruh jang dikembangkan pada masjarakat dan susunan 

kenegaraan sungguhlah memperkaja dan mempertinggi kesedaran 

Lermasjarakat jang berkesusilaan dan bernegara jang berkeperiba- 

diaan jang kuat, tetapi bagaimana djuga pengaruh pelbagai agama 

tersebut tidaklah merebahkan, menghilangkan atau mengganti 

keperibadian nasional jang dinamis itu, melainkan sekali lagi kita 

tegaskan memperkaja keperibadian bangsa Indonesia jang memeluk 

agama ber-Ketuhanan Jang Maha-esa.

Beratus tahun sebelum terbentuknja negara Madjapahit, agama 

Islam telah mulai berkembang ditanah Indonesia. Pertulisan jang 

tertua jalah pertulisan Leran bertarich 1102 Masehi; dizaman Ma­

djapahit sendiri banjak ditemui pertulisan berhuruf Arab, sedjak


dari abail XIII <lan XIV  <li-Smiiatcra Utara dan kemudian dan 

Teravulan dipusat negara Madjapahit, sampai kezaman Inlangnja 

sucunan politik itu. Bagaimana peraturan agama Islam memperkaja 

hidup ruliani perseorangan pada mulanja sedjak abad XII, dan 

kemudian memperkaja perkembangan masjarakat dan kenegaraan 

kita tindiau pada beberapa tempat, diantaranja pada bagian 

tentang penjiaran agama Islam di Asia Tenggara.'

Pon«aruh naluri dalam zaman pra-Madjapahit bersama-saina 

(Ionian pengaruh peraturan agama Rehmduan dan Kebmlaan, 

memperkaja dan memperkuat susunan masjarakat dan negara Ma- 

djapahit jang tertegak teguh menurut kepenbadian nasional. 

Sementara itu peraturan agama Islam telah berkembang dan pantai, 

dan dari tanah pesisir lain masuk ketanah ndik, diantaranja sampa, 

kepnsat n e g a r a  Madjapahit didaerah pedalaman Sesudah lulang- 

ten-gelamnja Madjapahit, pada zaman anu-Madjapahit sesudah 

tahun 1525, maka peraturan Islam lebih memperkaja susunan ma- 

sjarakat dan kenegaraan serta dunia ruham Bangsa rndonesia. 

diantaranja disekeliling berkembang negara-negara Demak, Bintara 

Padian- dan Mataram, sehingga baru dalam abad X X  mentjapai 

suatu sinthese filasafah-negara menurut kepenbadian Indonesia 

jan* dibina dalam rangka adjaran Pantja Sila jang ber-Ketuhanan 

Jan- Maha-esa dan mengamalkan ibadat menurut kitab sutji inasmg- 

ma«!ng agama jang dipeluk Dengan demik.an maka kelihatanlah

1 tirrn nr^ara Indonesia dnnandala Nusantara dalam

S S  S n ^ ^ e L n t i a s a  kelahiran> keperibadian Indonesia 

■u i cntiara dinanns memirutkan aliran zaman: keda-

jang er g kenerabuan Madjapahit dan Republik Indonesia,tuan Seriwidjaja, keperam j r » _ , , .

Kemadinan dan perkembangan hukum ketatanegaraan Indonesia

. v J tin  dan menenma jang baru, tetapi tetap dan

itu m ensa i. y  c' ‘ te<ruh kepada watak-keperibadian. jang men-

diidikan Indonesia berwarua dan berintisari Indonesia. Pergantian

* baru atau pertumbuhan jang baru atas jangang l a m a  d e n g a n  jang bar ^  pudjangga

lama memperingatkan k «  ^  T clI.

Schiller dalam karjanja

— Jang Jama runtun

Zaman bentbah;

—  Dan hidup-barn bertumbuh

Diatas tjandi bangunan jang runtuh-robah.

r-v A1, „t1l/,r~t. es aendort sich die Zeit,—  Das Mte^ L cbm  hhleht au$ den Ruinpn

■pv ' i '  Imkuin ketatanegaiaan Madjapahit pada pokoknja

Indonesia. Susunan latanegara Ma- 

\a. i •«.• fiinorkai^ dengan pengaruh dari luar jan" serasi 

dengan perTembangan keperibadian sendiri sangatlali rapi, megah 

dan kuat-kokoh.

HI 5

Pada pengliabisan pasal ini bolehlah kiranja pertanjaan jang dima- 

djukan diatas didjawab dengan lebili tegas lagi, berhubungan dengan 

hukum manakali jang berlaku dalam masjarakat dan negara Madja­

pahit. Lebih dahulu tentang liawa dan iklim jang bertiup dalam 

lingkaran hukum Hindu dan hukum-kebiasaan Austronesia. Seorang 

ahli hukum Hindu jang mahir dalam bahasa Sangsekerta pasti akan 

berasa tjanggung dan kaku, apabila dia memasuki dunia ketatane­

garaan Madjapahit atau Seriwidjaja. Dia akan masuk kedalam ling­

karan ruhani jang sangat lain suasananja; memang ia akan men- 

dengar beberapa kata jang dapat diartikannja karena kata itu ber­

asal dari rumpun bahasa jang diketahuinja, tetapi paham dan djalan 

pikiran jang menimbulkan susunan masjarakat dan negara itu ada- 

lah semuanja pengartian-liukum jang sangat baru baginja. Negara 

Madjapahit tersusun dalam alam-dunia hukum Austronesia, jang 

dasar serta pendjelmaannja berlainan dari pada hukum Hindu. 

Madjapahit jalah suatu negara jang disusun menurut fikiran dan 

keinginan jang sesuai dengan aturan-aturan hukum-kebiasaan Indo­

nesia, jang dahulu dinamai sastera-desa dan kini hukum-adat. 

Madjapahit ialah suatu negara kebangsaan atas keperibadian asli, 

suatu Etat nationals dalam lingkaran-peradaban Austronesia.