ntris Pangasalan (mandarins of
the guard), the Royal Compound is in their cere (? ) .
The number of the Mantris (mandarins) is a hundred
and fifty. Fifteen hundred are the Panca Tandas (fellows
headmen). The Wado Hajis (Royal serving-men), their
Angabehis (chiefs) are Tandas (headmen). And further
(there are) the Panji Andakas and the Kajinemans. As
to who are their inferiors, these are the Adipatis Kuwu
(lairds of manors) and the Andens (country gentlemen),
Bubuyuts Pangalasan (elders of pangalasan people). This
is the end of the account.
Altogether they are occupied with the tasks that are
given them in turn, all the workers. Thus ends the Ma
nagement of the Raja Kapa-kapa (Kings of old). May
pardon for the too few or too many words be vouchsafed.
May be consolidated by the will of the Almighty the
security and the prosperity of the whole of the Royal
Domains, like a tree, withered, bears fruit in his time
on receiving rain.
253
N A W A N A T I A
N A W A N A T Y A
/ / o / / awTghtiam astu // o // nihan hawanattya, kawruhakna de
tang rnahuyun ahambaha rajya, ha pan yan hanaha wwang tan/
wrnha ring nawanatya, tan yogya tvehana hambaha sajroning
pallasiryan, itiatuma sayawinin alunalun, mangkana Iwirih ayun
aiuimbaha rajya, tan wruha ring hawanatya, nagarakrama rajyawa-
sana pancawisaya, nawanatya jaba ring jro/ ika Iwirnya, mapa
prayoganya, ika nawanatya, ndi Iwirnya, hulahning magawlta,
hamet riuariiia, hanuju smita, tkapning sang mahyun asawita// iti
nawanatya saivita, hulahaknu, mrga, matsya, pana, dyuta, gnigara,
hasya, samara, crama, kalauen, (lb )
(2b) // mapa grama, yan sang ratu lumkas hacram'acrama ring
mahuntur, aywa tan wruh (3a) phalayuning sang ratu, malayu
makadi- drtta, hanambantala, liana ppuspakajaya, hana lihgaphala,
han pankaja nawang, muivah drta, hana hletlet, hana kajog, wuwu-
sanan, mangkana sikepanta haywa pilih, sikep, kang prayoga
phalaywakna, ranin, galah, buntal tamen, Iiiku prayogakna lawan
halpnin phalayu, ika yogya, halu-hula-hakna, de sang mahyun
asawita, donya magaweya pahlahlaning sang ginaidild / muivah
kalanwan, yan sang ratu lumkas andon kalahwan, hana txirumning
pasir iviiklr, hana mnauana- bluisa, hamrayogakna taman-tamanan,
ivuklr-wukiran, pajdngpajengnan, den kadi ha (3b) nmu skar
sawana, pilih i gundanya, mwang warnnanya, phalanya magaiva-
yaken sihning sang glnaivita, ika ta hulahulahen de sang mahyun
sumawita, manut i karsa sang prabliu, ndan inaran mantri mukya,
hapatih amanku bhumi, dyaksa havku kaprabhun, ika pinaka~
mukyuning rajya, pinaka-gunaning rakryan apatih, ring jaba ring
jro, niakanunl lahlahing bhumi, hamanca nagara, wruh ring sarivwa
bhastra, sarwivagama, ividagda, ivira, wiweka, prajna, pragiwaka,
sarivivayudda, wruh ring don, mwang donya kiraklra, sama hupaya,
samahitta, manulusi drong rodra, lagaivngharttha, tan ajrih ring
loklku, paramarttha, twinging guna, (4a) pinakakahot ing salagan,
de sang prabliu, yan hana wwang rnahkana, ika gunanya, wnang
dadyakna hapatih amaiiku bhumi // iti gunaning rakryan apatih,
sami wanga sakamakuma, wnang migesa hing san’agara, tinuwatuwa
ring mantri, wnang hahurip amatyani ivadiva sahagra, wahana
wnang sakamakama, hajofi jnar, dampa rakta, paivahan kancana,
ivnang liiniring tabehtabehan, wnang sinambah ing gab ha, wnang
ivaharui muhgwing pahastryan, iti nugralia kapatihan // gunanira
mpu dyaksa, wruh anupacaraiii kaprabhun, ivnang haniukah carl-
ranira sang prabliu, hamrayogyakaken kayogyan, hahrurah glegleh
ing pura, ahastityakena. sarivwa huta (4b) ma, ambeneraken maring
257
150/B (17).
kanitiyoghyan, hasung marggu padan, halnkara wrtti, kawrdihaning
kaprabhun, wkasan-ing guna wruhing sarwwa mukya, iti guna
kagewan / / nugrahanya, hatihkah sang pandita rajya, deganya
sakalagyaning bhumi jawa, wadwanya hahihana pcipiariwrta, sakaya-
kayu, makadi hapawohan akanaka, dampa wulung, jong wulung,
wnang mungwing panastryan, wnang sinembah in sab ha, wnang
hahambah kang tan bara, ivnang tanpalarapan, iti nugraha kagewan.
(5a) / / o / / kah hiharan hawanatya, yen papuphulan, mwang raja
wana ratu, mantri guru, divija, cabha, sadya, kaka, hari muxing
pandita, haddi, iku ta maka pamiuning nawanatya, mapa Iwirnja,
yan hand wwang tan wruheriya, kadyanganing krnti tan manon,
yan wruherika, sarumning kusuma sawarnna, wilahen gandanya,
wyaktika kawaqa, donya wnang pinalcatuladih ahurip, phalanya tan
hana sameriya, ndi prayoganya, nawa naraning sasaha, natya iiarar
ning smita sakamakamTi gnepaneriya, smita pamtuning pariyaya .......
(7b) // hana yogya sifigahana de sang haneng rajya, makadi san
usawita, panqawisaya, iiaranya, ndi ta Iwirnya, ganda, gwara, rupa,
sparsa rasa.
(9 ) / / muwah yoga ana kehotakna tatdnih nagara haranya, ndi
hinaran agara sakawtu, tanpa hliwati pasawagawahan, ndi pura,
sajroning bale bang, ndi pdhning puri, sajroning panastryan / /
muwah tala mantri, katrini, hino, sirikan, halu, muwah amanca-
nagara, patih, tumengung, dumung, kanuruhan, juru panTilasan
hanlaning wurining tumengung, juru patialasan i (9b ) iiaran,
panewon, kulihblah, ha, satuseket, muwah mantri dalem, hanlam,
kaliwon, wage, pon, pahing, manis, sapuluh arep ing dmung, karyya
mantri, rakryyan, tumengung, giniwi wani, gina, klar prakaga,
ivarniuinjrihi, aprablia, bhirama, lagaiceng iiarttlid, kinalulutan
dening mantri, karyyTihraksa pitnen sang prabliu, raja larahan, raja
kapa-kapa, har'talapi harusuh, kaliikaning bliumi, hanraksa pasar,
woluhetvu sadina saking pasar, paranira rakryyan tumengung, dega
wit katumenguhan, patanewu deca / / para marin aflabehing tanda
wado haji, lilima, parigraha lilimu, wadwa hahinan, nem atus,
wusning tumeiigung panglsun, tumrap (10a) aryyadikTira, sor
akryyan tumenggung, mapan ivus tumenggung / / rakryyan demang
gunnnya, hamong hanupacara sang prabhu, salwirih agawe tuivl
suka // ndi ta rakryyan dumung tiitkahnya, hamoh ing saptacwara,
gita nrta, pajohpajohan, makaiiuni, pamimimban, mwang byuha
kalanwan, pacahkraman, anrupaka kaivibhawan, mwang paiuihge,
hanuthanatha kara^min, rasasing gringara, kawyakarana, salwiring
gamlan, makaiiuni salukat, samahepa, mrdahga, pasamuhaning stri,
tawahaning tanda dalm, mwang tanda wan, rumning rihgitan, tri-
guna, hamarnnamarnna rarasning stri ring purl, lyaning dalm ,
tkeng yawi, mwang paburican-burwan, pamikakuran, ramyaning
pamimimba (10b) n, hawe sukaning stri, maiikana guna rakryyan
258
diinung, yctn ana wnang mankana, gummy a, ivnang jumneha drnung,
wiryyanya, wnang hamigesa, liing tutunganan, wahananing sang
prabhu tuwi wnang hahahgeha sabhusana, tan hana hamikalperiya,
wadwanya liatisaium, ti.ganatus, dega wit kadmuhan, sewu dega,
dma kaliliewu sadinu, balabur sakin, dalm, hupacaranya, wnang
sapcaking hasta / / guna rakryan kanuruhan, hatinkah lihgihing
sang mantri, kala wijilwijilan, mwang tat ha bhyuhaning fmturan,
hapeksa gunlitning ivijilan, saprabeya, hatinkah ayetian, harakan,
kala kaivolu, galahan, wariga, sancana (11a) n, pahapitu, tan liwat
ing sira rakryyan kanuruhan, mapa Iwirning kawolu, rakryyan
kanuruhan, hatuhgu dinaratri, sinawita ring sarwwakrtya, tikel-
tikelan, singhasana, pan gun g gweta tafikeban, lantaran, hamparan,
dadardadaran, ring yaivi mwang ring dalm, hatinkah wbwijilan, tan
agya mijil sung sang prabhu, yan tan rakryyan kanuruhan dateng
ring jro dalm hanaturi, tkeng yaivi hatinkah abawabawahan,
liamilih patehpatehan, matihkah stri mahimbanT, lantay mahuls
rakta, joh kuning, ha, pawohan, kancana, na, kinaqioaru, hiliran
kanaka, va, kinagwaiu, hiliran kanaka, ha, sama kana ( l i b ) n, kerifl,
samaran gweta rakta, ha, curiga kaprawiran mungiving liarsa, park
lan sah ing dalm, tan luma stri mambawani, samarasa, gumanti
dampa sang prabhu saha garini, pinajenan, wulunihg manura,
habubunkul kancana, antyanta subaga rakryyan kenuruhan hapepek
salwieing mantr7, habasahan mawdiyan, saha jong, saha nugraha,
tan mad oh lawan jampana, sang prabhu katiramening sinliagana,
rakryyan kanuruhan hatinkah strl manimbani, ivus mankana, sang
dwija maganti, saha wweda gantaghanti, wus mangkana, rakryyan
kanuruhan hamuspa ring sang prabhu, satvusira sang prabhu
marenarsa hajnar asta, hanlugiihaken skar ura (12a), rasarasa na,
palingih arupit, wus mankana, t-her mayeng rakryyan kanuruhan
lumakwin narsa, ana gilinan, ragas, sang mantri samTi kegadara?
san awrda, sama ragas, walinin arakan dateng prstaninuni,
rakryyan kanuruhan hafllud j panabhaktya, turunaning siitghagana,
mankana ta tinkah de rakryyan kanuruhan, gam anti san"san an
sami. lawan galahan, pahenya tar anjaba, sama paninkah rakryyan
kanuruhan, muwah guna mukya, sasaraning ivwang nusantara, yan
j kala manajawa, sakecayeng yawi, tan Iran rakryyan kanuruhan,
hikah amangihi sopacara, makadi bhuktyanya, sakTir (12b) pnyar
bhasanya sakarp saltvir bhasa, kang wruh rakryyan kanuruhanr
hailulahi buddi hapunkwas, ivani- kalahing narttha, mwang labda,
anacarani dateuanira sang prabhu, yeka guna rakryyan kanuruhan,
ikan amahgihi sopacara, ivinawanya sakeriya, sama wadwa- lawan
rakryyan demung, mwang para saking dalm, / / guna rakryyan ranga,
anut kawiran sang prabhu, ividagda ring pasasaraman, tvruh ing
sarwwa sanjata, sawarnna-warnnaning sandansandahan, tvruh apra~
yoga, kna sikep, hanor tusor panalming Iwihing ivadwa sang prabhu,
tar yogya wehen sandansandahan, nugahaning iviro ring (13a)
259
prang, yan wang maga watang wireriya, nugrahanya sinel, watang
jinijring, yan ivarl adadap patitih rahi, kalambi sin imp isi m p ing,
hambuluhan, dadap inemasan, twek malela, hinemasan, yan ivagh
abuntal atameng, nugrahanya, susunkul, tampak ivaja, garuda marp,
tameng sinawalareng kancana, buntal acamara, ika ta rnutu sakeg
rakryyan rahga, guna niukya, yan sa prabhu, malayu ring manuniur,
tan lyan kang par phayunira, makadi pudetanira, tansah pinaka-
rafiga, tkaning prang towi, gawyaken, ivot mungwin bhaya, kalaming
paruputing keweh / / iti guna mantri tiga, ti (13b) ga gunanira yva
tanka, bhigekariujar, hamarwa matigandikanira sang prabhu,
hahupacara labda mwang castra kang meweh, tuivagana ring gastrTi,
ahinan wTryyanupabbara de sang prabhu / / karvya rakryyan juru
panalasan, hununsi dening sang mahjun hasawita, tan pati-pati yan
tan hawit ing juru paflala san, hinaran, yan ana ivwang mahyun
saivita, tar agya parkakna, pisesegen sawulan, sahekanya, awa kweh
kriya hupayaning musuh, luput piniseseg, warahana karryyaning
nagara, wus pwa sira, luTtiakwa sembahna ring sang prabhu,
rakryyan juru panalasan, panankaning panupaka (14a) ra, cumpuha
bhuktinya bhusananya, wus tekah pasawitanya, rakryyan juru
paflalasan amayakna, sademaknya, mankana kramaning juru panala
san / / makaguna haflacarani donan, sireng dwidaca bhalya pinakaya-
kanira sang rowlas bale, ndi haran rowlas bale, panada taTijung,
grongro, pagempurnn, jayanagara, tanpalwir, cubhanimita, tarn-
taman, suminan, nyugadin, rajadewi, sunambing, gnep rowlas bale,
hari yan hana don, rakryyan juru panalasan hatinkah iriya, sari-
sarTning batur, sinlir rajaga, wado liyang, giwigiwining hyang
I I muwah wlsnuwaddna tansah dina ra ( l i b ) trl hamawa pahid-
wan, karyyanya, sinlir, siniwisiwi, tumunda wiraghatha iviratanu
sosoraning wong wisnuwardana, hanupacara reh juru rakryyan
panalasan / / muwah karyya duta kawruhakna, ................
(17b) / / muwah tata piira kawruhakna, mapa Iwirning tata pura,
tatkalaning' mijil, hahraiisuk mahabhusana, saksat teja sang hyang
haditya snenira, palihgihan amparan, saha vramadani kasurkasuran,
mwang patarana, hamlek gandaning dupa, hing gabha, litisir kunati,
hulapulap, huhcalhuncal (18a), tuwi tumama sirerika, baktabaktan,
sahesira, pahidwan kanaka, patovan mabhusana. kpet saha carnara,
jon munguh irika, curiga, saka-makama, Imlihgih fa pwa sira,
lurpateh haiUihgani puspa, tan owah apagilan, wulatira tanana
kaUwatan, wruh ing naya, phalarphalarpharan towi, ndi wnang
smanguh phalarphalaran, wkawkaning sureng prang, ivkawka
suQilia, prajnana, mantri mangulangulan, saha sangsiplTi, prayoga,
guna, prajna wiweka, wnang magulahgulan, parananih andika,
mantryaman-canagara, patang dpa dohanya malingih, saha hupa-
cara, mantri katrini, ring wuri sadeniriflan, mantri ivrdah, tan
adoh (18b) pataryan haji liika, ndi mantri wrdah, genapatih,
260
haryyZdikara, wiraradya hika mantri wrdah, mantri bhujahga tigang
dpa dohanya, sang brahmana puroliita, rencahan talingih, mungwing
harsTi, handapa sahaiiguli sakeng siru, mantri bhujahga, sahati
handapanya, len sakeng siru, sakawnangwnang, muwuh pitt handika,
tan macrina, tan mneiia, ...............
/ / (21) / / hana wadwa hatuwa, tanpa caraywa durgila, lobha,
cakteng wisayetama, tan piirnna, hika tan yogya iigonen de sang
TJiahyun wadivd, makadi sang ratu tuivi tan wadwalm ika, magawe
heitaning ivadwa, tan tuhuning wadwa mulat, gilaning janma
wrdda yan mahkana, yan asdhadi liagawe, pacaraning, manahy
hatawi sapocapana, hagawe prakampaning gita, yakti halon kapitut
ing fiw mankana, rehnya hatuwa gita mahkana, saksat mahunkuli
puristi sajamban, yan sapocapana Ian janma mahkana, rehnya tuwa
/ / hana janma susalya, prajna suglla, w7ra tuwT, iviweka mawding
lokika, hawrddah tuwuhnya, sadu ika ta yan ana wwang tnankana,
gulah alunen rehana henak ambek, yata daha, tansah agunitaha
lawan wadicTi, sahvir phalarphalaran, (22b)
ngonanya tahataha, malar katrhana salah sagiki gxTanya / / muwah
deniil amrnah ivadwa jejerih, mutvah sadu, prnahnyanulilihing wen-
kuning puri, salisirn, phalunyay ivang jejerih yan pinakapikandelan,
yalna hahgugoni katakutan, tanpasung yan ana rusakaning lalayan,
dening wdinya, mahkanadu, tan lupteng raraksanya jrihnya manawa
hal a sakeriya, hika dibyyanya, / / hi kang ivang ivana lawan rrmriv-
suh, prnahanya, jabaning nagara, hattraksalm san ana ring jro,
pamamananya dega ning musuh, datena ring jro purufling musuh,
panrurusuhanya wnang pariivaganen hahemeh haranya, hawani
sakawtu, manka (23a) na wang wani hahrusak desaning musuh,
wadivaning musuh, saholihnya, pinakalabha-nya, mwa yan moliha
mastakaning musuh, sang prabhu, hatadah adonan, hanalapi kalfl-
kaning bhumi, ndi ta naran kalnkaning bhumi, won anutil, hambe-
gal, hambahak, hambaranan, maling tuwi, hika ta sunana, gahjaran,
phalanya hilaiul rosanya, hanatihati mapaueran, hika ta giia wani,
tan suhana hagrin hanambah nagara ring jro pura, mew eh manahing
wani, waninya hamarikula ivadwa sang prabhu, hamagesa wewe.ii-
koning tuwan, hamrahahi won ing jro nagara, sikara waninya, hika
tariana wani (23b) ya mahkana, yan ana gltdnya mahkana, pariiva
ganen, tan damakna, ika tan asadya sadya diidu, tan ajrih aprabliu,
wnang Iburn, meweh ring buddi wani, hapan tan lyan ika magawe
wer, titiga kwehnya, mapa Iwirnya, curTi, saragwati, ITiksmi, mapa
cura, buddi wani, mapa budi saragwati, buddhi maring kagunan,
mwang prajna, mapa laksmi, buddi kinahan ing gugih, hika ta
lirih agawe wer, hika ta sang mahyun asawita, den eling pamtuning
261
wer / / liana ratu putraning sama ratu, wigesa sira, tan iveruing
haranana prabhu, hyangliyang narariira, prabhu piva sira, haputra
wigesa, prabhu, naranira, hana ratu tan ivicesa, haputra pica si (24a)
vra, tan ivenang harana rajjaputra, dyahdyah haranira, Haputra pwa
sira, hika rajjaputra, mapan mtu sama rTitu / / o / / iti nawatiatya
kaivruhakna / / o / / parisamapta tlas inurat, ring bhuhtala mla / /
sukla-paksa / / dasami / / saptaivara / / ga / / pancaivara // pa //
wara / / dukut / / thithi / / gagih // ka // 3 / / tengek // tungal
// o //
262
Adapun salinan kitab liukum Nawanatia kedalam bahasa Inggeris
menurut Dr Th. Pigeaud dalam naskah karangannja bernama Java
in the 14th Century (D jilid III, lialaman 119-128) berbunji sebagai
berikut:
Without disturbance be it.
This is the Nawanatya, let it be known by those who wish to
set foot in the Royal Residence. For, if there would be found
people not knowing the Nawanatya, they are not fit to be allowed
to set foot linside the Pangstryan (main courtyard of the Royal
compound), they should be restricted to the Yawi (outer yard) of
the Alun-alun (great courl). Such is the case of those who wish to
set foot in the Royal Residence without knowing the Nawanatya,
the Nagarakrama, the Rajyawasana, the Pancawisaya, the Nawanatya
outside and inside.
This is its general aspect: what is useful, that is Nawanatya.
What is its general aspect? The activities of those who serve; to
take full account (of circumstances), to fix the eyes on the expres
sion of the face (of the master); that is done by those who wish
to serve.
Thus is the Nawanatya of the service, let it be practised: Game,
Fish, Drink, Gambling, Love-making, Pleasantries, Fighting, Sports,
Enjoying scenery ( lb ).
(2b) What are Sports? If the honoured Ratu goes sporting in the
Mangutur (main courtyard) do not be ignorant (3a) about the
runs of the honoured Ratu, running and especially stopping. There
are: mBuntulu, Puspakajaya, Linggapranala, Pangkaja-Nawang. And
stops, there are: Intermediate, Coming-down, Ending. Such are your
weapons, do not show preference for any (special) weapon, make
runs with those (weapons) that are fitting: a rangin-shield a galali-
pike; a buntal-lance a tameng-buckler. These must be considered as
most fitting with the imposing aspect of the run. That is proper
to be practised by those who wish to serve, with the purpose to
cause emotion with him who is served.
Further: Enjoying scenery. If the honoured Ratu is planning to
make a tour to enjoy scenery: there is the loveliness of the seashore
and the mountains, there is the playing with poetical expressions,
to recommend various gardens, hills, various things of beauty. Let
it be as if one finds (3b) a wood full of flowers, pick its perfumes,
its colours, with the result to bring about the liking of him who
is served. This should be practised by those who wish to serve,
following the pleasure of the honoured Prabhu.
263
Then (those who) are called chief mandarins (a re ): the Apatih
(grand-vizir), Keeper of the country, the Dyaksa Res*-
of the Prabhu’s state. These serve as the chiefs of the Royal Ke
deuce.
To be considered as the qualities of the rakryan apatih (Honour
able grand-vizir), outside and inside, are: before all things lie is
making rounds in the country, he is exercising authority in town, lie
is familiar with all idioms, all books of learning, all doctrines, he is
experienced, manful, discerning, wise, giving equitable judgmen ,
a master on all weapons, familiar with campaigning, and his cam
paigning is by considering ways and means, the metho o
gentleness, concluding treaties, caring for the welfare of ot iers,
outwitting parfidy and violence, generous with money, (not) a rai
of the opinion of the public, of a high character,^ the utmost o
(all) qualities, (4a) considered as superior above his entourage y
the honoured Prabhu. If there is found such a man, wit 1 t lose
qualities, he has a right to be made apatih amangku bliunn (gran
vizir, keeper of the country). These are the qualities of the onour
able grand-vizir. Of a commoners’ family whatsoever, he ias ie
right to rule over the whole of the town, being respected as enl°^
by the mantris. He has the right to decide over life and deat 1 o
a thousand serving-men. Of means of conveyance he has the rig i
to use anything he likes. He has a yellow state sunshade, a re
dampa (palanquin), a gold betel-chewing set. He has the ng it to
be accompanied by a band of musicians. He has the right to e
saluted with the anjali in the durbar. He has the right to ric e or use
a car in the Pangastryan (main courtyard of the Royal compoun J.
These are the privileges pertaining to the patih s office.
The qualities of the worshipful mpu dyaksa (Sir judue) are:
he is familiar with the maintaining of the dignity of the Prabhu s
state, he has a right to make arrangements for the person o t e
honoured Prabhu, to offer advice on what is useful, to destroy the
impurities of the Royal compound, to consolidate all things ot
superior quality, (4b) to set the right course towards a useful policy,
to show a clear way to make good concepts of conduct in order to
further the increase of the Prabhu’s state, the ultimate of the
qualities is: he is familiar with all things of primal importance.
These are the qualities of the shaiwa’s state (priesthood). His pri
vileges: he has to order the King’s scholars. His territory is: all
kalagyans (artisans’ boroughs) o f Java. His serving-men should be
limited to an entourage befitting his means.
Especially he shall have a golden betel-chewing set, a dark-
coloured dampa (palanquin), a dark-coloured state sunshade. He
has the right to ride or use a car in the Pangastryan. He has the
right to be saluted with the anjali in the durbar. He has the right
264
to set foot in insecure (tabooed) places (not open to the public).
He has the right to enter without being announced. These are the
privileges pertaining to the sliaiwa’s state.
(5a) What is called Nawanatya is: when one is the company of
a King or Ratu, a mantri (mandarin), a teacher, a dwija (priest),
in a durbar, in solutide, with an elder brother, a younger brother,
a scholar etc., this is what one obtains as result of Nawanatya. What
is it then? If a person is ignorant of it he is like a blind worm.
If he knows it: all the loveliness of a wood full of flowers, add
their perfumes, surely he is powerful. His purpose is: to have the
right to be considered as an example for all living men. The result
is: there is nobody like him. What are the means to obtain it?
Nawa means nine. Natya means physiognomy. The physiognomies
whichsoever are complete therein. Physiognomies are the result
of tactful behaviour.
(7b) There are things that are proper to be avoided by those who
are in the Royal Residence, especially by those who serve: the Five
Senses namely. What are they then? Smell, Hearing, Sight, Touch,
Taste.
(9a) Also there is something proper to be remembered: the order
of the nagara namely. What is called the nagara? All where one
can go out (of this compound) without passing through paddy fields.
What is the pura? Inside of the Red Pavilion. What is the essence
of the puri? Inside of the Pangastryan (main courtyard of the Royal
compound).
Further the order of the mantris (mandarins). The Triad: Hino,
Sirikan, Halu. Further the mancanagara (authorities): the patih
(vizir), the tumenggung (commander-in-chief), the demung (cham
berlain), the kanuruhan (chancellor), the juru-pengalasan (master
of the guardsmen). Intermediate behind the tumenggung there are
juru-pangalasans called (9b) panewons (captains), one and a half
hundred, that is a hundred and fifty. Also the mantris dalem
(mandarins of the Interior) are intermediate: Kliwon, Wage, Pon,
Pahing, Manis: ten of them, before the demung.
The mantris’ functions: the rakryan tumenggung (Right Honour
able commander-in-cliief) causes himself to be obeyed, he is brave,
skilful, strong, of great renown, of imposing appearance, radiant,
handsome, generous with money, loved by the (other) mantris. His
functions are: to take care of the Prabhu’s interests, the prerogative
of the Kings of yore, to do away with evil, impurity of the country,
to protect the markets. Eight thousand cash every day from the
markets is the share of the worshipful the rakryan tumenggung.
The territories belonging fundamentally to the tumenggung’s estate
are four thousand territories. The share going to the angabeliis
(captains), tanda wado haji’s (headmen of the Royal serving-men)
265
is five For the parigralia (w om en): five. The serving-men are
limited to six hundred. After the t u m e n g g u n g ’ s retirement irom
office to take rest he is raised (in rank and called) (10a) Arya
Adhikura. His inferior (in rank) is the (new) rakryan tumenggung,
for he has been tumenggung.
The rakryan demang (Right Honourable chamberlain)’s quality
is: to take care of, and to give a dignified aspect to the ra
(also) all things giving pleasure. What is the rakryan demung s
office? To take care of the Seven Musics, singing, dancing, t lings
of beauty, and especially excursions, and the organization o t le
delights, entertainments, to make designs for luxury and c ot nn0,
to make various arrangements for voluptuous displays o art, t le
charm of amorous poetry, the making of kawyas (high poetry), o
all kinds of musical instruments, especially salukats (*ns^ urnen
with brass keys, saron), sama-liepas (samepa, not identiiie ), ” \er
danggas (ceremonial drums), the company of women, es ive
ornaments of the tandas (headmen) of the Interior and the tan a
of the yawa (outer yard), the loveliness of the ringgitan ( ances o
female dancers) threefold, displaying the charms of the 'w omen
inside the puri (Royal compound), different from the Interior, an
from the Yawi (outer yard). And the hunting-parties, t ie isu n D
parties, the pleasures of the excursions (10b) making the women
merry. Such are the qualities of the rakryan demung. I f 1 ' ere, a
man with these qualities he has a right to have the demung s o ice.
His power: he has the right to rule both over the
Prabhu’s mounts and his (other) conveyances. He has the rig ̂
wear all kinds of clothing, nobody shall prevent him. His servi 0
women are pisangans, three hundred. The territories belonging un
damentally to the demung’s estate are a thousand territories. i
salary is two thousand (cash) every day, flowing to him lrom e
Interior. The mark of his dignity is; he has a right to anything
that is wrought by hand.
The rakryan kanuruhan (Right Honourable chancellor) a
qualities are: he arranges the seats of the mantris (mandarins;
at the time of the Royal appearances in public, and the or er an
the organization of the ceremonial invitations (addressed o
Royalty), he has the supervision over the extent (great or sma )
of the (ceremonies of the) Royal appearance, and all its costs, rie
arranges the circumambulations and the processions at the time ot
the feasts of Kawolu, Galungan, Wariga, Sangsangan
Pangapitu: these do not pass (unnoticed) for the worshipful the
rakryan kanuruhan. What is the aspect of the Kawolu (eight month)
feast? The rakryan kanuruhan is on his post day and night, attended
by all kinds of artisans making plaited bamboowork: the won s
throne, the white stand, the roofing, the poles, the floor, the floor-
266
mats in the yawi and in the Interior. He arranges the Royal
appearances. The Prabhu is not willing to appear in public unless
the rakryan kanuruhan goes inside the Interior to invite him
ceremonially. Coming to the yawi he arranges the various festive
ornaments. He chooses harmouizing pairs (of maidens). He arranges
the women who go at the King’s sides (carrying) : the rottan mat
in a red cover, the yellow state sunshade, 2, the golden betel
chewing-set, 2, the kinushwas (treasure boxes), 2, the golden fans,
2, Equally they go at the right ( l ib ) and at the left side, with samirs
(neckbands) white and red, 2. The criss, a token of manfulness,
has its place in front. They are near (related) to the honoured ones
who are in the Interior. There is none of the women commanding
the others, they are all equal. There follows the state-palanquin
of the Prabhu and Consort in the shade of the peacocks’ feathers
sunshades with golden knobs. Utterly amiable is the rakryan
kanuruhan. All kinds of mantris are filling the place, with basalians
and wedihans (state-loincloths) and state sunshades, and marks
of honour, not far from the Prabliu’s palanquin, the most lovely of
lion thrones. The rakryan kanuruhan arranges the women who
go at the King’s sides. Then the dwijas (priests) 6ay their prayers
and recite weda lines with tinkling of bells. Then the rakryan
kanuruhan pays his respect to the Prabhu with a flower-offering.
Then the Prabhu proceeds to the front, he has his hands made
yellow and sets the loose flowers in their place, (12a) ’ ’reflection”
is that called. The seat is close (dignified). Then at once the rakryan
kanuruhan begins the circumambulation, driving in front on a car,
bald-headed. The (other) honoured mantris are all wearing their
hair, (only) the honoured elder ones are equally bald-headed. The
returning of the procession goes back to where it began. The
rakryan kanuruhan follows in the (final) pangabhaktyan (venera
tion) ceremony and the descending from the palanquin. Such is
the management as performed by the rakryan kanuruhan.
Further: Sangsangan is the same as Galungan, with the difference
that the Court does not go outside. The rakryan kanuruhan’s mana
gement is the same.
Another important quality: in the wanderings of people of the
other islands, when they come to Java, taking their rest on the
yawi (outer yard), nobody else but the rakryan kanuruhan goes
out to receive them with dignity. In the first place their food, any
thing they want, and their language, (12b) anyone they want to
speak from all kinds of languages, it is in the rakryan kanuruhan’a
knowledge. He practises to have an open mind. He is not afraid,
either losing money or winning it. He is coursteous to the Prabhu s
guests. That is the rakryan kanuruhan’s quality: he receives them
with dignity. His revenues are coming from them. He is the equal
267
as to serving-men of the rakryan denning, also with a share coming
from the Interior.
The rakryan rangga (Right Honourable aide-de-camp) s q u a l i t ie s
are: to accompany the Prabhu’s manly exercises; expert in
he knows all kinds of fighting, all kinds of weapons, all Poss1^
forms of clothing. He knows to give advice as to the use oi (tittin )
weapons. He vanquishes and is not vanquished. As to the rewar s
for excellent conduct of the Prabhu’s servants: it is not htting tlia
they are given clothes. The presents of honour to men who have been
brave in combat (13a): if a man carrying a lance is brave his present
of honour is a singelliead-cloth and a lance decorated an ie
jinjring manner. If it is a man carrying a dadap-snie . a ace
covering, a jacket with tips on the shoulders, a loin-clot 1, a gi tec
dadap-shield, a gilded steel criss. If it is a man carrying a un a
lance and a tameng-buckler, being brave in combat us Pre® n -
of honour are: a sungkul-headdress (of) tampakwaja (Pa ̂ er ’
the shape Garuda flying ahead, a tameng-buckler with go en °P
work, a buntal-lance with camara-tassels. These come rom
rakryan rangga.
An important quality: when the Prabhu runs in the Royal
Court-yard, none other than he is the partner of His running, in
the first place His wrestling; always he is used a companion. ®
in war, he is considered a bridge (of safety) in danger at t ie 1
when difficulties are imminent.
These are the function of the mantri tiga (Three Mandarins .
Tiga (clearness) (13b) is their quality simply. They are su e
speaking, they divide into two or three parts the Prabhu s wor s,
they give dignity to speech and regulations that are difficult. 1 y
are leaders in (literary) learning, having for description (o iei
position): manful, considered as upabharyas (companions) by *e
honoured Prabhu.
The rakryan juru pangalasan (Right Honourable master of the
guardsmen)’s work is: to him have recourse the honoured on
who wish to enter the service. That is not at all possible unless y
the juru pangalasan’s intermediary. That is to s a y : if there is a
man wishing to enter the service, he should not quickly be broug 1
into the (Royal) Presence. He should be crammed for a montii
with their ruses and the mass of the enemy’s doings and means.
Being freed from the cramming he should be told the functions in
town. That being finished He (the juru pangalasan) should beg to be
allowed to present him humbly to the honoured Prabhu. The rakryan
juru pangalasan is the source of the provisions (14a) to be made m
order that food and clothing are sufficient. His serving b e i n g steady
the rakryan juru pangalasan should make it up to him with his
wages. Such is the juru pangalasan’s custom.
268
He has for quality the calling up for an expedition of the Twelve
Pavilions. The men liable to be called out by Him are the Twelve
Pavilions. What are the names of the Twelve Pavilions? Pangada,
Tanjung, Pagempuran, Jayanagara, Tanpalwir, Shubhanimitta,
Tamtaman, Suminang, Nyu-Gading, Rajadewi, Sumambing, complete
twelve pavilions. As soon as there is an expedition the rakryan juru
pangalasan organizes them.
The pick of the batur-men (serving-men of the clergy) are:
Sinelir, Rajasa, Wado-Hyang, Siwi-sifining-Hyang. Further the
Wisnuwardhana men, always day and niglit (14b) carrying the
cuspidor ia their work. The Sinelir and Siniwi-siwi men take turns
with the Wiranatha and the Wiratanu men, being .inferiors of the
Wisnuwardhana men. They give dignity to the rakryan juru
pangalasan’s state.
Further the messenger’s work should be known.
(17b) Further the Royal Compound’s (ceremonial) order should
be known. What is the Royal Compound’s (ceremonial) order like?
When (the King) appears in public wearing grand attire mani
festly like the Holy Sun’s halo is His radiance. His seat is an
amparanfloor with a carpet like a mattress and a mat. There is
hanging the odour of incense in the durbar, there are yellow
festoons, hangings, garlands (18a). Then He enters: the various
requisites, his ornaments, the golden cuspidor, the water-can with
covering, the fan and the tuft (fly-switch), the state sun-sliade are
in their places there, a criss as he is pleased to use. Then He takes
his seat. The patah-maidens offer humbly greeting. Motionless he
6its in ceremonial sitting position. His looking about misses nothing:
he knows good policy, and the candidates for office too. Who have
a right to be termed candidates for office? The sons of heroes in
the wars, sons who are virtuous and intelligent. Mantris who are
inquisitive and have quick understanding, know wTays and means,
are wise and discerning, they have a right to be magulang-gulang
(inquisitors), to be addressed when (the King is) speaking.
The mantris amancanagara (mandarins vested with authority)
are sitting at a distance of four fathoms saha upacara (with their
tokens of dignity). The mantri katrini (Three Mandarins) behind
them somewhat aside. The Elder Mandarins not far away.
(18b). These are our lord’s advisors. Who are the Elder Mandarins?
Senapati, Aryadhikara, WTraraja, these are Elder Mandarins. The
mantri bhujanggas (ecclesiastical mandarins) are at three fathoms
distance. The honoured brahmana purohitas (brahmins and court-
priests) are sitting next (to the King), in front, may be one finger
lower than He. The mantri bhujanggas one finger more lower. The
others are sitting as they like.
269
Further if (the King is) speaking, it should not be every-now
and then, (on the other hand) he should not be (wholly) silent.
In case there is a serving-man, old, without good manners, of
bad conduct, grasping, addicted to sensuality and low P3̂ 101̂ ’
up to the mark, that man is not fit to be employed by honoured
gentlemen who want serving-men, in the first place by “ onou™|
well-born people (22a), and the honoured Ratu too: he should not
be a serving-man. He causes confusion among the (ot ler) serving
men, untrustworthiness of the (other) serving-men seeing sucii
conduct of an old man. If they are friendly o n e to another it is
the cause of misdemeanours of the commoners. Or if t ley spea '
one with another it causes instability of conduct, certain y
deteriorates; they are seduced by such conduct, because ie is an
old man. Such conduct evidently surpasses the filthiness o a w 10
latrine, if people are speaking with such a man, because e is o
In case there is a man truly faithful, wise, of good conduct,
manful too, discerning, fearing the opinion of the world, o na ur
age, virtuous, if there is found such a man, he should e rea e
with distinction, he should be given delight of the mine, name
gifts. Let him always converse with the (other) serving-men, a
kinds of candidates for office, (22b) let him be used by t lem
ask him questions, in order that they should be brought to a op
something of his good conduct.
Further, as to the placing of serving-men who are cowards and
at the same time virtuous (loyal), their places should be surro
ding the outline of the Royal compound, they should be p ace ̂
the sides. The result of the cowards being used as neighbours is.
they are zealous to observe (the dictates of) their fearfulness, no
allowing any destruction by another party to occur, because o t ieir
fear. So they are virtuous (loyal), not forgetting their watching,
because of their cowardice (thinking) it might be there is coming
some evil from (the enemies) jonder. That is their good qua 1 y.
Those men who are brave in battle and trouble-makers, their
places should be outside the town, to protect those who are ansi
The place where they find their food is in the districts ol enemies.
Let them go to the Interior of the Royal compounds of the enemies
to make trouble; those can be over-mastered. Swamping is the name
for it: they carry away all the products. (23a) So brave men who
destroy the districts of the enemies and the serving-men o t ie
enemies, all their booty they can consider as their profits, and it
they carry off the head of an enemy the honoured Prabhu shall
accept it as a prize of the campaign. (In this manner) He makes
aways with the filth of the country. What is called the filth of the
country? Grabbing thiefs, highway-robbers, marauders, bandits,
thiefs in the night too. Those men now are to be given allowances
270
of offerings (such as are offered to demons). The results is that their
savagery fades away, they are taking account of the fact they have
a master. That is the conduct of braves. They should not be allowed
every now and then to set foot .in town in the Interior of the Royal
compound. Troublesome is the character of the braves, oppressing
the (other) serving-men of the honoured Prabhu, usurping the
territory of their master, robbing the people inside the town like
bandits do, cruelty is their bravery. (23b) Then there should not be
bravery like that. If there are men whose conduct is like that they
should be over-mastered, they should not be given wages. Those
are the people whose intentions are bad intentions, not trearing
the Prabhu, they deserve to be annihilated. Troublesome is the
mentality of the braves, for nothing else it is than causing intoxica
tion. Three is the number thereof. What are they like? Shura,
SaraswatT, LaksmT. What is Shura? The mentality of the braves.
What is SaraswatT! The mentality that is directed to art and wisdom.
What is LaksmT? The mentality that is obsessed by wealth. That
is the specification of the causes of intoxication. So then the
honoured ones who desire to serve should remember'the results
of intoxication. (23b)
Ratus, sons of Ratus their equals, being independent, do not have
a right to the title Prabhu, their title is Hyang. Prabhus on the
other hand, when they have sons who are independent, then these
are titled Prabhu too. Ratus having become dependent, when they
have sons, (24a) these do not have a right to the title Rajaputra,
their title is Dyali. When they have sons, then these are Rajaputras,
because they are born from Ratus their equals.
This is the Nawanatya, let it be known. Finished completely was
the writing in the territory Mia, in the clear half of the month,
the tenth day, of the sevendays week: Saturday, of the five-days
week: Paing, in the wuku Dukut, the third month, the year’s are 3,
the year’s ten is one.
271
P U R W A D I G A M A .
Preamble.
This is a list of the honoured Bhujanggas Shiwa (Shiwaite
ecclesiastical officers) who are considered as the Elders of the
Town, the honoured guardians and custodians of the holy Adhi-
gamashastrasarod-dherta. Their persons are: the honoured one who
is considered the primate, the honoured Honourable Dharmadhyaksa
(Bishop). The others beside Him are eight in number. Who might
they be? The honoured Honourable Tirwan, the honoured Honour
able Kandamuhi, the honoured Honourable Pamwatan, the
honoured Honourable Panjang-jiwa, the honoured Honourable
Manghuri, the honoured Honourable Jambi, the honoured Honour
able Lekan, the honoured Honourable Tangar. Now like this are
Their seats. Equally they are bhujanggas (ecclesiastical officers) of
our lord, all of them.
272
R AD J A-P ATI-GUND AL A.
RAD J AP ATIGUND ALA.
234. Lontar Radjapatigundala (Rajapatigundala) tersebut dalam
kitab-sedjarah Negarakertagama karangan pudjangga Prapantja.
Pupub jang bersangkutan jalah Sarga.
Lontar jang dibatja Dr. Th. Pigeaud berasal dari naskah dalam
perpustakaan dikota Leiden dengan bernomor Codex 5056, agaknja
barang rampasan tentara Belanda dari pulau Lombok bersama-sama
lontar lain, diantaranja karangan Prapantja jang bernama Negara
kertagama.
Radjapatigundala mendjelaskan organisasi para-ulama Madjapa
hit dalam Abad XIV, dan terkumpul dalam Codex 5056 bersama-
sama dengan lontar Dewasjasana dan Pratasti Bhuwana.
A. Salinan lontar itu dengan huruf Romawi menurut batjaan
Dr. Th. Figeaud (Java in the 14-th century I, halaman 87 sampai
90°) berbunji sebagai berikut:
275
RAJAPATIGUNDALA.
(13a) / / o / / aivighnam astu / / o // om adityaha namah sidaKa,
om siddya triga dewaya nama swalia, aprawista, hana ikasnya,
apageh kang rat, amba tang bliuwana, sthiti, gaddagiiva jana wruha,
paduka gri maharajah dirajah, £/T krtanagara tiriwikrama, maharaja
sama pwa nugraha, sapolah sang prabliu, ring wka wet, A:ang
mandala, lianak putu buyut, liangas krpek, tan kawaralia dening
waku haji hanaraji, sahala-nira sang prabhu, apan sang hyang
mandala warggaji, brahma dewayajna hana raja mandala, kunang
garinira, hamahku san hyah rujapatigundala, panermban, pariulu-
ivung, padagang dawulan, sakapanjin hing kayanan, para wulu, para
tanda sakapahguh, sakahuban denira sang hyang mandala, salwi-
raning nagraha ri sang hyang mandala, kang salampah junenan
dening wado bala sang natha, tan kagingana san hyang mandala,
Zing sang hyang mandala, Zing song /rnjfi krtthanagara, tan kawaralia
dening bhumi rat kabeh, sang hyang matala, tumus maring wka wet
sang hyang mandala, tan kalahalanan, tan kolunoluhan / / om uma,
brahma, wisnu sang hyang rajapatigundala (13b), tan kawara
dening jagat, makahuni dening bala sang prabhu, tan kahirarakna
rasa sang hyang rajapatigundala, kapanguh denira sang hyang
mandala, lumrah ring sa yawadipa, gajna haji, pamaripihira ring
jagat, hapan ana hidep arupaha yowaria, yan tanpa hidep, tan
waluyalia kunang sang prabhu, awak sadu, tumut swahawaka, hyang
niatuwa, rsi, brahmana, wegya, bodda, manuh, raja, sarwwajanma,
makadi bahan purwwa, kunang sang iviku wnang yogigwaraha, sang
siddapandita, sira sang swargga hupti sang gambigwara, tusning
wnang dewaguruha / / tan ayu hanak sigya, caiu jamma ulukembang,
kabayan, handadi dewaguru, hana pwa candala karmma, lumaku
wiku, hadudukuh ta ika, hana pwa candala papa, hanapwana nalar
hika, hana pwanak sang brahmana yan ing sabrang, yan ing yaw a.
wwangbhang, sang cewa hanaknya, cewaha, sang bodda hanaknya
boddaha, sang raja hanaknya, rahaja, sang mariuli hanaknya, ma-
nuha, sang gudra hanaknya sudraha, muwah kang sarivwa janrria,
hatutura ring karyyanira sowang sowang, hana pwa dewaguruha,
sira wnang hagawe dewaguifc, magaweha rsi kabeh, wasi manuyu,
liahajar, (14a), hababaru, hagawe hayu, hana pwa sang brahmana
yan tanpahaskara ring brahmana, tan brahmana ika, gewa yan
pahaskaralia ring gewa tan sewa hika, bodda yan tanpanaskaraha
ring bodda, tan bodda hika / / tanda iiaranya, haywa tan bakti
haguru, marapwan tanpa mangih hupadenda, salwiraning wiku,
haywa hana winehan hanera ring tani, uniweh yan liana mimiku-
nana, rampas tang den wigigi, patyani, sang walaka, misikana, pa*
277
tyani, qatru sang prabhu. ika, ka, tan krttd kang bhuwana hika denya,
pahawak in mahapralaya haranya hika, hana pahermban, guru
panti, hakris guru panti, hakris guru pajaran, hahangoha bhawaning
awikwawikwan, haywa wineh tumawaca, yan durung panaskara ring
sang yogicwara, hamahca karmma, hahlukis, haywa binasan empu,
lianletuhi cewa hika, kunang panca patapan, naranya, prthiwi,
hapah, teja, bayu, hakaqa, sah atapa ring prthiwi, banwa luka, sang
atapa nupah, ameng nameng, sah atapeng teja, sang yogiqwara dewa
guru, san atapeng bay'd, tetega, sah atapeng hakaqa, sah mafia jar,
sama elina (14b) ring qaqananira sowang sowang, sira sang yogiqwara,
sira sang yogicwara, sira wnang adum apilih, wnang hakalambiha
guru hapayuha, asahgaha, giwapatarana kdmandalu, hagentagenta,
makarawista, ka wnang sira manaskarani, sabhawa laksananira,
kunang rsi, tan pidda dewaguruha, kang tan dewaguruha / / sang
krno cedahga, salwiraning kataman dacamala, tan wnang dewagu
ruha, yan hana mangHdna, sapihana, yan arp dewaguruha, hakumel
kang rat denya // utpatha qri sang hatha, salahakna ring raqikanya,
hakawaknya pwa ya, alkasa biqa qayanaha, maraheng sang yogiqwara,
hanuta rasaning dewa giri lalawu, hampekana dahana karuwat
papaning bhuwana, kunang yan hana mahfcaha, ikang kang pawitra-
ning bhuwana denya, yan tan kulawiqudda, kunang ya gawe dewagu
ruha, haywa tumandang, hakalambi guru, hahera daganing guru,
diwaqanya, pitung hlek pitung whi, han widi de sang yogiqwara,
hagaweya dewaguru, hulukembang, kabayan, dewaguru yan catur
jaruna, hana pwa wiku histri, haharpakna pakilyan, anhing sasadu,
haywa sinidigawe, bwat aku (15a) h sang prabhu, makahuni kang
bhuwana, makawana, kweh maranrid, yan tan drwing kalinan sasadu
//kunang tri kayahan, wuddi warihin, hambulu cacaruning sarwwa
tinandur, senjang pancuran, simpwrung, patani, gilang-gilang, pahya-
san, yatha yaqa naranya, tan dewayajnd, ambhut hay a j ha, abrahma-
yajna ya, toyayajha, kunang sang yogiqwara, artirtthaning jagat,
tapanira hayaqa, ana darmma qunya, ana darmma qastra, ika ta
darmma sang wiku, matahhyan sang yogiqwara, haywa hinawara
dening jagat, apan sira tirtthaning bhuwana, mneng kang prama-
naning rat, karyyaniira hukusaken dupa, ring cuklapalcsa, makanuni
hanadah akinkin darmma, bumi Iwirnya, jumput kuluwut, kanglang,
kalan-gyan, kaputrawahqdn, tani, hahalaga dalun, salwiraning
bhumi. carik, Imah aheng, tan salah amuktyakna, gunung, pasir,
patara tanya, bhuminira sang yogiqwara, tan salah amuktiha, sah
atapa juga muktyakna, tan purihen dening jagat, apan ulihira hatoh
pati, tan kawaraha dening (15b) qardt, dening manuh, apan ulihira
hatoh pati, tan kawarahana dening qardt, dening manuh, apan uli
hira luitoh pati juwita, maripaksa po sira sang mahawara, yaqa
kacarintika ring aganal alit, sang mahawara karsyan, kabrahmanan,
kasewakan, kaboddan, ika ta darmma Iwih, lan salah amuktyakna,
panguluwung, yan tan ana munguh tan salah candaka, sang natha
gri maharaja diraja, sira hamitkatana rat, yon. tan liana hidep,
om namu namu ivastu. / / karsyan sa yogigwara hamuktiha kabrah-
mana hamuktiha kagewan, sang £eu;a hamuktiha kagewan, sang
bodda hamuktiha kaboddan, salah candaka, tan salah hamukti
ha, panuluwung, eliha kantanira soivang soivang, tan kawaraha
dening sarat, ana darmma, noreng tapakan, tan darmma naran,
hananning sarwwa jamma kabeh, haywa tan eling ning. piketira
rajapatigundala, yan hana harp arupa yoivanalia, haywa tan eling
ning bhuktinira sowang sowang, sama helina ring kendeng senkerira
sowang sowang, kunang yan liana hamicarani (16a) yan apatut
lawan agara, wnang liuwahana, hana tha ya ka liakonkon digu,
yeka nawas kang den kon, patyanira pa sang makonkon, anghrmek
sang hyang kamandalu, anghrmek pakundan, na, / krjni sampeka
durat-maka, sang prabhu ika, kunang ka yan amuja, sang yogigwara,
tan hana ning namidihaken gudda ca tinaiigapira taku, haywa tan
anilaiiaken rasa sang hyang rajapatigundala, yan arp arupa yowar-
nnaha. yan amuja sang yogigwara, sang manuh hanampaha tirttha
rink kundi manik, krttha paraning paja sang hyang kamandalu,
tumbrah ring bhumi sayawadipa, makadi tahgenanira sang prabhu
sinhvi ring sayawadipa, haga manik tan kawaraha, pamuktinira ring
jagat, sang prabhu rumaksaha ring patapanira sang yogigwara, tapa-
nira sang rsi, tapanira sang brahniana, sang gogattha, sang gewa,
sang bodda, sang wado bala sang prabhu, nuniyuni sang manuh
rumaksaha, sang yogicwara, gagalah pada sila naranya, kunung yan
amuja sang rsi, sandura saking tani sahaganan, pahoman padulu-
raning manuh, yan amuja sang yogigwara, (16b) sang manuh tanpa
middiha, sakasukaira tahgapen, apan drive yasa, drwyahanira sang
yogigwara, mahusi-tehaning garira, drwyanira sang yogigwara ika,
yan sira hayaga, matahyan haywa pinariksa, apan sira wisya mrttha,
drwyanira sang yogigwara, hana karyyanira sang yogigwara, sang
manuh ujar kela, mangkana yan hana manaskara, tan kna ring
harik purih, saha prakara, apan sira hukusaken dupa, krtthaha
ning jagat, langenanira sang prabhu, siniwi ring sayaivadipa, karyya
nira siniwi wiku hamuja, handohakna mar ana, karyyanira, kunang
yan hana darmma nelud, yan hana drpanin atungu darmma, sang
prabhu hahilinakna, yan tan lumahlah irika, sang prabhu pataka,
yan tan liipianlan i darmma, hana ta dramma sihanguh sagata, yan
sampun, Ipas ing panaskara, krttha saya muwah, hana mahrundah
pataka, kunang dupan sdnaskara darmma, marapwan tumut gwargga-
nih adarmma, pihewu ta jannia, ring iiadana gwargga, tumus maring
wka wet putu buyut hitung, haiigas krpek, matanhyan ta sang suja
(17a) nmaha, haywak tan eling ring pamekasira sang hyang raja-
padgundala / / kunang drwya muleha ring gusti, gusti muleha ring
tanda, tanda muleha ring mantri, mantri muleha ring ratu, ratu
279
muleha ring wiku, wiku muleha ring deica, dewa muleha ring hyang,
hyang muleha ring qunya sarupahan, ya ta kopadarwwaha, ivasta
matmahana hendep-endep, om namu-namu wastu, om catur acrama
tan yowana janmanya, papagakena ring bhatara kala, tuten peraflen,
dmakn ing, macan, kata-daha dening detya danawwa, kasambet de
ning dihen, katadaha dening bhuta, kapaluha dening pepecatira
hyang komara, kabubala ring hukuhnira sang hyang nagha, badaden
ing kbo, sininat ning sapi, tujahn ing gajah, suruden ing warak,
sawuten dening nula mandi, tibaha hamdjnanek, kasumbern ing
glap tanpa hudan, kateweka ring namuk urip tan warasa, wuduga,
sahara, edana, buyana, hutaha, sinkela, yata sakwehing tan panide-
paken, kahupatanana denira sang hyang rajapatigundala, tumamaha
maring tan pahideppa (17b) ken, om wastu sarwwa wighna lara
roghga, labuktiha dening tan panidepaken, tan kena tambanana,
sadakala patakaha, mangkana hupatanira cri bhagati, sang sa ratu
ring nalawas, lumrah ring sayaivadipa, wastu tumaha maring wetbet,
kang hutpata, yapwan si hahidep, urip warasa ratuha wikuha, catur
janmaha, raksanen dening hyang, hyang triyoddaqaksi, samangkana
rasa sang hyang rajapatigundala, pitketira qrT bhati, sang iratu ring
nalawas, apan samahiring sang pandata, matanhyan ta sang sujanma,
haywa tan eling ing kendeng sengkerita, marap-wan rupa yowanna,
om we yapwan rupa yowanna, om weya namaswalia / / o / / iti sang
hyang rajapatigundala, cinandi lawan dewaqaqana, panggawayni sang
ratu ring nalawas / / o // om corabhyoh, ajite darmma, om A A A ,
om om I Bra I, om U I Ndri U, om E Jha E, om Ma Ma Ma, om
sarwwapapahairayah, om Qri ivastu / / om garddipatayaya swaha,
tan kaparaga ring phaladenda, om astu, om labdawara cittamani,
om sadya (18a) stu te namaha swaha // o // iti sang hyang rajapati
gundala, cinandi lawan dewacacana, pangawayni sang ratu ring nala
was, qri bhathati, apasengahan qri krtthanagara, pinakabalungbhan
m sang yogigwara, pinakrttharahayfinira sang pandita, apitutur i
rajanagara, sawado bala sang prabhu / / o / / .
280
Adapun salinan Radjapatingundala kedalam bahasa Inggeris
menurut Dr. Th. Pigeaud (Java in the 14th century, Djilid III,
halaman 129-137) berbunji sebagai berikut:
(13a). / / o / / OM. Without disturbance be it. / / o / / OM. To
the Sun, Homage, Hail. OM. To the Perfect Thirty Gods, Hamage.
Hail.
Having an entry, there is (now) the commencement of it: stable
(shall be) the world, in good order, prosperous. Understanding
(the nautre of) Eternal Shiwa, knowing................ His Magnificence
the Illustrious Great Supreme King the Illustrious Kertanegara
Triwikrama, the Great King has completed a grant: the honoured
Prabbhu’s favour accorded to the mandalas (sacred domains)’s
children and descendants, sons, grandsons, great-grandsons, great-
great-grandsons, great-great-great-grandsons: they shall not be
troubled by the lord’s serving-men, (nor) the Royal family, all Royal
servants of the worshipful the honoured Prabhu, for the holy
mandalas are wargaji (the lord’s relations). Brahmayajna (spiritual
offerings) and dewayajna (offerings to the gods) should be (the
work) of the honoured Royal manidalas.
As to the sari (pick) of Those who are keepers of the Rajapati
gundala, that are pangaremban (family-men’s retribution?), pangu-
luwung (empty land’s retribution?) and padagang daluwang
(retribution in connection with the trade in tree-bark used for
clothing?).
Anybody who enters the kayangan (holy domain), common men
or common tandas (headmen), whosoever, anybody who is under
the protection of the honoured holy mandala (sacred domain),
any kind of people who come to the holy mandala begging for help,
who are of the same rank and standing as the honoured Protector’s
serving-men and Royal servants! That the honoured holy mandalas
shall not be disturbed, are the words of the holy lord Kertanagara.
Not to be troubled by all the country and the people are the
honoured holy mandalas: that is hereditary, passing on to sons
and offspring of the holy mandalas, not to be importuned in any
respect.
/ / OM. Uma . Brahma . Wishnu . The honoured holy Rajapati
gundala (13b) shall not be disturbed by people, least of all by
the honoured Prabhu’s Royal servants. Not to be allowed to vanish
is the sense of the holy Rajapatigundala as it has been found by
their worships the holy mandalas spread all over Java: by the
281
lord’s order it is their paripih (protecting charm) in the world.
For if people are mindful they visibly thrive. If they are not mindful
they will not be prosperous.
As to the honoured Prabhu, being incarnated sadhu (virtue),
him follow in their own respective characters the Hyang Matuwa
(Holy Old Ones), the reshis (friars), the brahmanas (brahmins),
the shaiwas (Shiwaites), the boddhas (Buddhists), the manuh
(common laymen), the rajas (kings), all kinds of people, and also
bahan purwa (original matter?).
As to the honoured wiku (ordained priest), he can become yogi-
shwara (master of yogins). The honoured perfect pandita (scholar),
the worshipful man of Heaven’s descent, the honoured master of
profound wisdom, a scion of (such a man) can become dewaguru
(prior).
It is not well that a son of a pupil, a man belonging to the catur-
janma (four classes of the laity?), a hulu-kembang (priests
servant?), a kabayan (beadle, assistant?) should become dewaguru
(prior).
There are, as a matter of fact, candala karma (low people by
distiny) desiring to be wiku (ordained priest). These men are
adudukuh (squatters opening up new land?). There are (also),
as a matter of fact, caridala papa (low people by sinning); Uiey
shall sweep the yard.
There are, as a matter of fact, sons of the honoured brahmanas
(brahmins), either from overseas or in Java, they are called)
wangbang.
The Shiwaite’s son shall be a Shiwaite, the Buddhist’ son shall
be a Buddhist, the raja’s son shall be a raja, the manuh (common
layman)’s son shall be a manuh, the shudra (commoner)’s son
shall be a shudra, and (so on) all classes shall follow their own
avocations (and ceremonies).
In case there is, as a matter of fact, a dewaguru (prior), he can
make (ordain) dewagurus, he can make all reshis (friars), wasis
(religious sisters), manguyus (hermits), angajars (religious tea
chers), (14a) babams (lay brothers), agawe-hayus (people of good
works).
There are, as a matter of fact, honoured brahmanas (brahmins).
If they are without the ordination by a brahmana, they are not
(true) brahmanas. Shiwaites without the ordination by a Shiwaite
are not (true) Shiwaites. Buddhists without the ordination by a
Buddhist are not (true) Buddhists.
Tanda (headman) means: do not be disrespectful to the guru
(master), lest you meet with punishment.
All kinds of wikus (ordained priests), none of them should be
allowed to stay in the tani (commoners’ cultivated areas).
Further if there is anybody who constitutes himself a wiku
(ordained priest), lay hold of him, (the accursed one) who is to
be tortured to death, kill him, the fool, pinch him till he dies.
He is the honoured Prabu’s enemy, that is to say: in disorder is
the world on account of him. He is an incarnation of the Great
Annihilation.
There is pangaremban (family-men’s retribution?) of a guru
panti (master of a house) pakris (retribution for the wearing of
a criss?) of a guru panti and pakris of a guru pajaran (master
of a religious teacher’s place?). They should wear the bhawa
(headdress) of priesthood. They should not be allowed to wield
power before being ordinated by a honoured yoglshwara (master
of yogins)..
An amanca karma (artisan?), an anglukis (draughtsman) should
not he called politely empu (sir). That pollutes the (standing of
the) shaiwas (priests).
As to the pa.'nca pptapan (five places of religious exercise), they
are: earth, water, fire, wind, sky. Those who have their religious
exercise on earth are always alaku (on the way?, active?). Those
who have their religious exercise in the water are ameng-ameng
(touring for pleasure?). Those who have their religious exercise
m the fire are the yogTshwaras (masters of yogins) and dewagurus
(priors). Those who have their religious exercise in the wind are
the tetegas (recluses). Those who have their religious exercise in
the sky are the mangajars (religious teachers). Equally they shall
muad (14b) their o v̂n respective shasanas (precepts).
The worshipful the honoured yoglshwara (master of yogins), He
has the right adum apilih (to take what he likes?). He can wear
the kalambi guru (master’s jacket), use a sunshade, have a sanggah
(private shrine?, use a sunshade, have a sanggah (private shrine?),
use a shiwapatarana (priest’s state mat), kamandalu (ritual water-
jar), genta-genta (ritual bells) and karawista (ritual head-string).
That is to say: he has the right to administer ordinations with His
(full) bhawa laksana (sacerdotal headdress and insignia).
A.« to the reshi (friar) he will not be a perfect dewaguru (prior).
Who ought not to be dewaguru (prior).
Persons of mixed blood and deformed persons, all kinds of persons
who are afficted with defects: they can not be dewaguru. If there
are suchlike persons, remove them, if they want to be dewaguru
Tho world is rendered impure by them.
283
An utpata (portent, i.e. affliction?) of the Illustrious Protector
should be made salah (inactive?) by its rasakan (spirits’ offerings?).
In fact it is consumed (?) by them. Beginning to be able to use
his mat he should tell it to the honoured yogTshwara: he should
follow the sense of the dewa giri Lalawu. Upon him should be
thrown fire: karuwat (renmoved) is the evil of the world. As to
the case it is like this, vanished would be the purity of the world
if it were not exorcised.
As to the gawe (ordination ceremony?) of a dewaguru, he should
not (immediately) proceed to wear the kalambi guru (master’s
jacket). He should stay (reverentially) at the foot-end of his
master’s sleepingplace for seven months and seven nights. If lie
is elected (?) by the dewaguru he shall have the ordination cere
mony as dewaguru (prior), hulu-kembang (priest’s servant), kabayan
(beadie, assistant). As dewaguru (only) if he belongs to the catur-
janma (four pure classes of people?).
'Ihere are, as a matter of fact, female wikus (ordained priestesses)
aspiring to the state of kili (revered Mother). Only if virtuous
they shall not be worried. (Otherwise) they make the honoured
Prabhu and also the world impure (15a), which results in many
deaths, if they do not possess the sense of virtue.
As to the three kayangans (places of holy spirits) they are: the
bodhi-tree (Facus Rumphii), the waringin-tree (Ficus Benjamina)
and the hambulu-tree (Ficus glabella).
Carus (offerings to the chthonic spirits) in banjarans (plantations)
(consist of) all kinds of all that is planted (therein).
Sefajangs (ponds), pancurans (fountains), simpurung3 (steeple-
roofed pavilions?), patanis (terraces), gilang-gilangs (sittingstones),
pahyasans (dressing-places?), those are called yaslias (meritorious
works). Gifts of gold and silver to the honoured wikus (priests),
those are (also) called yaslias. (But) not: dewayajnas (offerings
to the gods), bhutayaj^nas (offerings to the demons), brahmayajnas
(fire-offerings, spiritual offerings) and tayayajnas (water-offerings).
As to the honoured yogTshwara (master of yogins), he is the
patirlhan (source of purification) of the people. His tapa (religiou?
exercise) is to have yashas (meritorious works). There is dharma
shunya (religious duty connected with the Supreme Deity?), and
there is dharma shastra (religious duty connected with study ol
the hooks of learning?). That are the dharmas of the honoured
wikus (ordained priests). Therefore the honoured yogTshwara
(master of yogins) should not be troubled by people, for He is
the source of purity of the world; he is entitled to be acknowledged
(as such) by the people. His karya (ritual occupation) is to bum
inceiise for them in the clear halves of the months. Further he
284
accepts and strives after dharmas (sacred domains), lands like
jumput (especially reserved land?), kuluwut (enfolded, enclosed
land?), kalang kalagyan (boroughs of traders and artisans?),
kaputrawangshan (lands of descendants and relatives of the founder
of a sacred domain), tani analaga talun (cultivated areas ancircling
newly opened land?). All kinds of carik land (lands under a curse),
lemah aheng (flat land haunted by spirits?): it is not unlawful to
use them. Hills, shores, be they natar farmyard?) or tani (cultivated
field), as lands of the worshipful the honoured yogTshwaras it is
not unlawful to use them. Only the honoured atapas (anchorites)
can use them. They should not be preyed upon by people, for
(those lands) were acquired by Them (the priests) risking death.
They should not be troubled by anybode (15b), by the manuh
(laity), for they were acquired by Them risking death. — They
should not be troubled by anybody, or they were acquired by Them
risking death and life. — As a matter of fact, using force against
the worshipful the honoured yogTshwaras, they shall be cursed in
great and small (respects), those who trouble places of reshis
(friars), bralimanas (brahmins), Shiwaites and Buddhists.
This is dharma (sacred domain) also: it is not unlawful to use
panguluwung (empty lands?); if there is nobody who occupies them
ii is not unlawful to take them.
The honoured Protector the Illustrious Great Supreme King, He
shall admonish people if there is no mindfulness. OM. Begone,
begone. So be it.
(The reshi (friar) shall use) resbia? domains. The yoglshwara
(master of yogins) shall use bralimanas’ (brahmins) ’domains, shall
use Shiwaites’ domains. The Shiwaite shall use Shiwaites’ domains.
The Buddhist shall use Buddhists’ domains. It is not unlawful to
take, it is not unlawful to use panguluwung (empty lands?). They
should be mindful of their own respective boundaries. They should
Dot be troubled by anybody.
There are dharmas (sacred domains) (bill) there are no tapakans
(documents): (than) they are not to be called dharmas. They are
(just) places of all kinds of common people
Do not be unmindful of the precepts of the worshipful the Raja-
patigun'dala. If people want to thrive visibly they should not be
unmindful of their own respective bhuktis (legal instruments). They
should equally mind their respective kendeng-sengker (rules and
regulations).
As to the case there is a man who is a speaker (in a lawsuit)
if (16a) (the plaintiff) is reconciled with the Town (Government)
he (the speaker) has a claim to a reward. There are, now, men
who, being sent as messengers, remain silent. One should be careful
285
who is sent. It might be, in fact, the death of him who sends the
messenger. Angremek sang hyang kamandalu (breaking the holy
• vessel), or Angremek pakundan (breaking the cistern) is the name
for it.
W orms, vermin, miscreants.......The honoured Prabhu there.........
As to the case that the honoured yogishwara is performing
worship, and there 7s nobody who provides him with widhi (re
quisites according to custom), than all is pure whatever is taken
by Him at that moment.
Do not be unmindful of the sense the holy Rajapatigun'dala,
if you want to thrive.
When the honoured yogTshwara is performing worship the laity
shall receive tlrtha (purifying holy water) in a kundi manik (jewel
jar). The kertawara (sublime influence?) of the worship of the
holy kamandalu (sacerdotal water-jar) is spread over the land all
ever Java, in the first place in order that the honoured Prabhu
be stable (in his reign), obeyed all over Java, the Jewel Mountain,
not troubled in his rule over the world.
k °noured Prabhu should protect the patapans (places of
I religious exercise) of the honoured yogTshwaras, the patapans of
\ the honoured reshis, the patapans of the honoured brahmanas, the
J ^on®ured sogatas, the honoured shaiwas, the honoured boddhas.
/ Serving-men and Royal servants of the honoured Prabhu, and also
^ the common laity, should protect the yogishwaras. Sasalali pada
sila (?) is the name or it.
As to the case that the honoured reshi (friar) is performing wor-
f ’ irJ s^ou^ ^e: aU that is planted (taken) rom the cultivated
ie s’ one 6agang (stalk?). The pahoman (offering-place) is in
community (?) with the manuh (common laity).
If the honoured yogishwara ia performing 'worship, (16b) the
common laity not providing widhi (requisites according to custom):
anyt mg He likes should be taken, for it is derwe yasha (per
sona y acquired property?), it is to be the honoured yogishwara’s
property For the subsistence (?) of his body is that property of
e worshipful the honoured yogishwara, if He has Yasha. There-
. d not be inquired into, for He is wisamerta (venom-
ea •), it is property of the worshipful the honoured yogishwara.
h*^eye r ^aryas (celebrations according to custom) of the wor-
1 e. honoured yogTshwaras: the manuh (common laity)
s ou e given notice with words (mentioning) kela (joining in ? ) ;
n 8° to° “ there is a consecration ceremony.
e is not liable to arik purih (dues) and the like, for He burns
“ 6u ° r 6 ProsPerity of the people and for the lasting reign
o e onoured Prabhu, obeyed all over Java. The karya (ritual
286
occupation) of the worshipful wikus (priets) performing worship
is in order to remove (causes of) death: that is Their karya for.
As to the case that there is a dharma (sacred domain) that
retrenches (lands of neighbours), if there is greed with the in
habitants of a dharma, the honoured Prabhu should take notice
of it. If he does not superinted them the honoured Prabhu is
pataka (culpable), if he does not superinted the dharmas.
There are, now, dharmas (sacred domains) that are considered
as sanggata (joined?), or they are finally free from sangaskara
(consecration), having made a samaya (covenant) further on. If
there are people who cause them sorrow: they are culpable.
As to the purpose of the sangaskara (consecration) of a dharma
(sacred domain), that is in order to take part in the swarga (hea
venly life) of the dharma (original owner, founder of the sacred
domain), thousand times being re-born in the eternal heavens,
passing on to children, grandchildren, great-grandchildren, great-
great-grandchildren, great-great-great-grandchildren, great-great-
great-great-grandchildren. Therefore, now, honoured virtuous
people (17a) should not be unmindful of the precepts of the holy
Rajapatiguridala.
As to derwya (property), it should honour its gusti (master),
the gusti should honour the tanda (headman), the tanda should
honour the mantri (mandarin), the mantn should honour the Ratu
(Prince), the Ratu should honour the wiku (priest), the wiku
should honour the dewa (god), the dewa should honour the hyang
(holy spirit), the hyang should honour shunya (Supreme Non-
Entity) .
(In case anybody is unmindful) he shall be struck by a calamity,
so be it, to become an earth-worm. OM. Begone! Begone! So be it!
OM. The caturaslirama (four conditions of mankind) shall not
thrive in their earthly life. They shall be met by the Lord Kala,
followed and slain by him. They shall be caught by tigers, eaten
by demons and devils, struck by bad spirits, eaten by the evil ones,
beaten by the whip of Hyang Komara, swept away by the tail of
the holy Dragon, trodden down by buffaloes, tossed by bulls,
trampled by elephants, thrown down by rhinocerosses, bitten by
poisonous snakes. They shall drop by they are climbing trees, they
shall be struck by lightning without rain, stabbed by amuck-runners.
Their life shall be without enjoying health, they shall be lepers,
with defective eyesight, madmen, idiots, blind men, crooked. So
all persons who are not mindful shall be cursed by the holy Raja-
patigurtdala, (its curse) shall strike the unmindful ones. (17b) OM
So be it! All calamities, pains and ills shall be suffered by the
287
unmindful ones, without possibility to be cured; forever they shall
be pataka (miserable .......?). Such is the curse of the worshipful
the Illustrious Bhatati, the honoured llatu of yore, over the whole
of Java. So be it! It shall strike the offspring, the progeny, that
curse.
If, on the contrary, one is mindful, life will be enjoyed in health,
both by Ratus (Princes), wikus (priests) and the caturjanma
(people of the four laical classes). They shall be protected by the
Holy Ones, be the holy Thirteen Witnesses.
Such is the sense of the holy Rajapatigundala, the precepts of
the Illustrious Bhatati, the honoured Ratu of yore, for he was sama
hiring (on the side of?) the honoured panlditas (scholars). There
fore, now, the honoured virtuous people should never be unmindful
of His kendeng-sengker (rules and regulations), in order to thrive.
OM. WE, when visibly thriving. OM WEYA Veneration Hail / / o / / .
This is the holy Rajapatigundala, joined with the Dewashasana,
the work of the honoured Ratu of yore. OM. To the Gods. To
Invincible Dharma. OM . A . A . A . OM . I BRA . I . OM . U .
I . NDRI . U . OM . E*. JHA . E . OM .M A . MA . MA . OM . To
all evils’ Destroyer. OM . Majesty . So be it! OM . To the Overlord
of all, Hail! May we not be set upon by chastisements! OM . So
be it! OM. Glorious Cintumani. OM . (18a) Everlasting Praise
to You, Veneration, Hail. / / o / / .
This is the holy Rajapatigundala, joined with the Dewashasana,
the work of the Ratu of yore, the Illustrious Bhatati, with the
pasenggahan (exalted name) the Illustrious Kertanagara, considered
as the balumbang (defense) of the honoured yogTshwaras, as the
(foundation of) prosperity and safety of the honoured panditas.
giving admonishment to the Royal Residence and the Town, to all
serving-men and Royal servants of the honoured Perabhu.
288
HUKUM PIDANA MADJAPAHIT
HUKUM PIDANA INDONESIA
235. Susunan negara-negara Indonesia seperti diuraikan diatas,
ternjata dibentuk sedjak abad ke-VII sampai kebabakan sedjarah
Singasari-Madjapahit dan selalu menurut peraturan hukum kebiasa-
an Indonesia. Dalam masjarakat jang berlaku jalah pula peraturan
hukum-adat, seperti ternjata pada hukuman pelanggaran peraturan
adat. Hukum-pidana nasional inilah jang dengan segera kita djelas-
kan dibawah ini.
Dilapangan hukum-kebiasaan nasional dibagian kepidanaan
adalah sekumpul kedjahatan jang pelanggarannja dihukum tidaklah
dengan hukuman-mati (pembunuhan) melainkan dengan hukuman
denda; oleh sebab itu kita namai segala delict itu dengan istilah pe-
langgaran-denda. Kedjahatan itu telah dikenal setjara adat dengan
hukuman denda sedjak abad ke-VII sampai keabad ke-XV; dalam
babakan-waktu jang lamanja tudjuh ratus tahun itu maka pelang-
garan-denda didjalankan lepas dari ikatan agama Buda dan Sjiwa,
malahan berlaku samata-mata karena kekuatan hukum-adat.
Dalam pertulisan Telaga Batu jang berasal dari penghabisan
ke-VII pada ketika pemerintah kedatuan Seriwidjaja beragama
Buda-Mahajana sedang berkuasa didapat kalimat berbunji: nivunuh
kamu sumpah athava mulam, dari kTumu tulu dlya. tida aku dandaku
danda (lihatlah kalimat 15): kamu akan dibunuh atas kekuatan
sumpah; tetapi djika orang itu kamu djatuhkan hukuman, maka
kamu tidak akan saja hukum dengan denda apa-apa. Maka istilah
pelanggaran-denda bernama dandaku danda jang berbeda dengan
pelanggaran-bunuh jang djuga disebutkan sebelum kalimat kutipan
itu, berkali-kali disebutkan dalam pertulisan berbahasa Djawa-lama
sedjak abad ke-X sampai abad ke-XIV, misalnja: pertulisan Empu
Sindok bertarich 851 Sjaka (Brandes OJO, XLI; 20); salinan
pertulisan diatas lojang itu berasal kira-kira dari zaman Singasari
(Stutterheim, TBG, 1925, LXV, hal 235; Ha; 4: dendakudanda);
pertulisan Gunung Butak bertarich 1294 dibawah perabu Kerta-
radjasa (Brandes, OJO, LXXXI , 10b); dan pertulisan Sidoteko
bertarich Masehi 1323 dibawah perabu Djajanegara.
Pelanggaran denda meliputi beberapa kumpulan kedjahatan, jang
masing-masing mempunjai nama menurut lambang jang tersimpan
dalamnja. Tiap-tiap kumpulan kedjahatan jang dihukum dengan
denda itu meliputi beberapa pelanggaran, sehingga nama pepatah
tersebut tidaklah dapat disamakan dengan pasal-pasal dalam Kitab
Hukum Pidana Djerman dalam abad ke-XX, melainkan berisi
sekumpul pasal kedjahatan pelanggaran-adat.
291
150/B (19a)
Tentang istilah-hukum dandakudanda itu memerlukan pendjelas-
an. Sebelum pertulisan Telaga Batu dapat dibatja, maka salinan
istilah tersebut dari huruf Djawa-lama kehuruf Latin adalah ber-
bagai-bagai. Karena tidak mengetahui akan kedudukan urat-kata —
ku jang terselip dalamnja, maka atjap kali pulalah istilah itu ditu-
liskan danda — kudanda dengan tidak menghiraukan apakah arti
suku-kata ku- dalamnja. Setelah pertulisan Telaga Batu jang berisi
istilah itu dibatja, maka dapatlah pendjelasan jang lebih memuas-
kan, bahwa beralasanlah apabila istilah itu ditjeraikan mendjadi
dandaku-danda sebagai istilah jang berarti dalam kalimat berbahasa
Indonesia lama tida aku daridaku danda = tidaklah aku kenakan
denda olehku dengan denda, sehingga -ku itu jalah kata penundjuk
dari aku, -ku seperti berulang-ulang dipakai dalam pertulisan
Telaga Batu.
223. Marilah kini kita ambil nama-nama kedjahatan jang dila-
rang oleh hukum-adat seperti tersebut dalam pelbagai pertulisan
berbahasa Djawa-lama.
1. mayang tanpawivah (GB, 10a; Sings. IIs, 5; Sidot. 6b): majang
tek berbuah. Menurut Mr. D. Geursen barangkali maksudnja
jalah kedjahatan menjunu-membakar, karena dibandingkannja
dengan pepatah Besuki: ada berkuntjup, tetapi tak berbunga.
• i u LXY’ ^^5, ^al 270. Menurut pengartian kami, maksudnja
jalah kedjahatan perempuan hamil jang menggugurkan anak,
karena peiribahasa majang tak berbuah menundjukkan buah-
pinang jang digugurkan.
Kedjahatan ini jalah pelatjuran atau pelanggaran kesusilaan.
2. walu rumambat ing natar. GB, 10a; Sidot. 6b; Singas. Ila, 5 :
w.r ri natar = labu mendjalar ditanah. Maksudnja: kedjahatan
me uaskan hak tanah dengan tjara diam-diam kekiri dan
e anan dengan melanggar perwatasan jang telah ditetapkan.
an mgkanlah kedjahatan ubi rambat, jang bunji dan inaksud-
nja sama dengan pepatah Djawa-lama itu.
© ja atan ini jalah pelanggaran hak tanah.
3. wipati wangke kabunan GB, 10a; wangke kabunan; Sidot, 6b;
a’ • .̂ eta l̂uan bangkai (majat) telah berembun.
e ja atan ini dinamai djuga dalam bahasa Djawa-lama:
a mu w. (Jonker, OJO. Wetboek, hal. 49); Kutara Agama:
a i an w. . ( § 67 ; § 162 : 4; § 280). Djuga tersebut dalam
Sarasamuccaya (Stutterheim, TBG, LXV, 1925, hal. 270). Dari
e erangan diatas ternjatalah, bahwa wipati = katmu =
J‘anS menanggung djawab pembunuhan
1 ,an» ,tana>̂1’ djika tak kedapatan jang melakukanuja,
©pa a desa jang memegang hak-lingkungan diatas we-
wen^ on tanah itu. Tidaklah sadja kalimat Sarasamuccaya, ber-
* ” na wwanS matiy tan kinawruhan kapatinya de sang
292
rama, sang rama tan apasadawua, sang rama danda eu 1 m a,
wangke kabunan haranya” , tetapi djuga pertanggungan-djawab
Jbersama (solidaritas) dilapangan hukum-adat pidana jang
dikenal sampai keabad ke-XX menundjukkan kita berfikir
kedjurusan itu. Vollenhoven, Adatrecht II, 1932, hal. .
4. rah kasanwur ing natar. GB, 10a; Sidot. 6b — 7a; Singas. Ila,
5; salinannja: darah tertumpah ketanah. Kedjahatan menum-
pahkan darah-manusia memang dihukum oleh adat-kebiasaan.
Menurut tindjauan kesaktian mentjurahkan darah ketanah
(adalah suatu tanda-buruk merugikan masjarakat, dan menam*
ipung darah jang tertumpah adalah tanda-baik; penumpahan
darah kebumi menimbulkan kesialan atau tanda-djahat jang
menimbulkan bentjana. Kedjahatan penumpahan darah jalah
kedjahatan: tikam-bunuh.
5. wakcapala hastcapala. GB, 10a b; Sidot. 7a; Singas. Ila, 6 :
iasthacapala wakcapala. Salinannja: memaki dan memukul.
Kutara Agama: wakparusia, § 83; Purwa Agama: astatjapala,
eabdatjapala = wakcapala, kadgacapala. Sarasamuccaya:
padacapala, Stutterheim TBG, 1925, LXV, hal. 272-273. Ketiga
pelanggaran-adat ini dilakukan dengan tangan, kaki dan mulut.
Dalam hukum-adat Minangkabau pelanggaran itu dinamai:
ringan tangan, ringan kaki dan lantjang mulut.
6. duhilaten hidu kasirat. Sidot. 7a; GB 10a; duhilaten; Singas.
Ulla, 5-6: idu kasirat. Salinannja: menjuruh mendjilat air
ludah kembali. Maksudnja diharuskan membajar denda karena
meludahi (menghina) orang lain. Pelanggaran ini dapat difa-
hamkan karena djelas isi dan maksudnja.
7. amingisaken wuryyaning titir. GB, 10b; Sidot. 7a : amijilaken
w. kikir; Singas. Ila, 6; pertulisan Empu Sindok (Brandes,
0J0. XLI) bertarich 851 Sjaka: mamtuakan wurya ning kikir.
Pertulisan Gedangan: amijilaken wuri ning kikir. Salinannja:
menghunus sendjata dari sarunguja. Sarasamuccaya: amijilaken
sanjata. Maksudnja: pelanggaran membajar denda karena
mengantjam dengan sendjata.
8. mamuk. GB. 10b; Sidot. amuk; Singas. Ila, 6; Sindok, 21;
pelanggaran ini sampai sekarang bernama amuk atau mengamuk,
jaitu menikam dengan sendjata dalam keadaan tanpa kesedaran.
9. mamungpang, GB. 10b; Sidot. 7a: amungpang; Singas. arnu-
pang; Sindok 21; Kern: onbeschoftheid; Stutterheim: molest.
Apabila diperhatikan kitab Kutara Agama § 159 dan Purwa
Agama § 27, 106, maka maksudnja jalah: memperkosa perem-
puan. mu(ng)pang jalah kedjahatan sumbang atau sumbang-
salah menurut hukum-adat Minangkabau.
293
10. tutan, GB, 10b; Sidot. 7a : tudan tutan,
11. mangluputakan. Singas. Da, 6; melepaskan atau menjembunji-
kan pendjahat.
12. mandihatadi. GB. 10b; Sidot. 7a; Singas. Sindok (Stutterheim,
TBG, 1925, LXV, bal. 236) bJiandiKatadi. Pelanggaran adat
karena: menjindir, mexnaki atau menghina dengan kata-kata.
Demikianlab hukum tatanegara dan tatapradja, serta hukum
pidana jang berlaku dalam masjarakat Madjapahit jalah hukum-
kebiasaan Indonesia. Hukum agama Sjiwa dan Buda hanjalah
perhubungan langsung dengan gerak-gerik kesusilaan dan hidup
kebatinan manusia; hukuman pelanggaran kesusilaan hampir tak
^da hubungannja dengan hukuman-pidana nasional, malahan dian-
tara pelanggaran kesusilaan banjaklah jang tidak diantjam dengan
hukuman duniawi, melainkan tjukup ditimpa dengan tjelaan belaka
atau hukuman-azab atau dosa pada hari achirat. Memang hukum-
kesusilaan itu banjak pengaruhnja kepada peradaban, kebatinan
dan tingkah laku manusia, tetapi hukuman duniawi sebagai sanction
jang berupa hukuman denda, hukuman-bunuh atau bermatjam-
matjam hukuman lain jang benar-benar berlaku dalam masjarakat
tidaklah mendjadi unzur azasi pada hukum-kesusilaan Indonesia
selama pemerintahan Madjapahit berkuasa.
197. Segala naskah -hukum jang kita kemukakan diatas barulah
mendjadi peraturan-peraturan kebiasaan, djika berlaku dalam
masjarakat dan pada penjusunan negara. Sebagian besar dari pada
naskah itu berisi peraturan bagaimana mestinja tingkah laku manusia
dan radja-radja menurut aturan agama, dan bolelilah dikatakan,
bahwa naskah -hukum itu berisi peraturan hukum-kesusilaan jang di-
andjurkan dari atas. naskah -naskah itu membuka pintu bagi berlakunja
peraturan-kebiasaan dan sebenarnja pada penglaksanaannja d.ima-
suki oleh aturan-adat sehari-hari. Dibawah ini udjaran itu dikuat
kan dengan beberapa tjontoh jang kita kumpulkan.
Vollenhoven pernah menasehatkan, supaja djangan tergesa-gesa
menarik kesimpulan ada berlakunja hak-lingkaran desa dari hanja
tiga perkataan alasing wong Trik (hutan rimba atau tanah kosong
orang Terik) menurut Pararaton halaman 28 (Het Adatrecht, 1931,
halaman 799). Tetapi kalimat jang berisi tiga patah perkataan itu
dapat ditambah dengan beberapa kenjataan jang lain-lain, sehingga
akan terbuktilah nanti, bahwa seluruh aturan tanah dikuasai oleh
hukum-kebiasaan Madjapahit. Malahan untuk berlakunja kelahiran
agama, seperti membentuk tanah sima atau daerah sudarma, maka
lebih dahulu tanah itu dilepaskan dari pada kekuasaan hak-desa
menurut hukum-kebiasaan. Peristiwa-peristiwa jang memberi bahan
bagi adanja atau berapa luasnja kuasa hukum-tanah menurut hukum-
kebiasaan nanti akan ditindjau selandjutnja.
294
Perbuatan penting atau perbuatan-hukum jang ada akibatnja,
seperti melepaskan tanah dari kekuasaan desa karena hendak didja
dikan tanah perdikan atau sima, biasanja diiringi oleh atjara jang
tertentu.
Menurut prasasti Gunung Butak (1294) dan prasasti Kertaradjasa
(1296), maka menganugerahkan tanah oleh radja berlangsung
dengan memberikan uang-saksi berupa pakaian, emas atau hadiah
jang lain.
Perbuatan hukum dan tjara menghadiahkan tanah seperti men
djadi pokok penggurisan dalam beberapa prasasti membawa kita
kedalam suasana hukum adat Indonesia, dan sekali-kali tidak
kedalam suasana hukum Hindu. Bagian-bagian naskah Kutaramanawa
hanja diturut dan dilaksanakan, djikalau telah masuk atau sesuai
dengan hukum kebiasaan dalam masjarakat jang berlaku menurut
kenjataannja.
198. Pelaksanaan hukum-kebiasaan lebih njata lagi apabila kita
arahkan kepada susunan-negara dan susunan-pemerintahan. Walau
pun sungguhlah benar, bahwa beberapa kata-kata Sangsekerta
memang dipakai sebagai istilah hukum untuk menjatakan djawatan
atau pegawai, seperti istilah perabu. Kitab-hukum Kutaramanawa
disebut sampai beberapa kali dalam prasasti Djawa-lama. Pertama
menurut tulisan Terawulan jang bertarich 1358, djadi ketika perabu
Ajam Wuruk dan patih Gadjah Mada sedang memegang kendali
pemerintahan adalah beberapa orang hakim memutuskan suatu
perkara dengan memakai kitab sastera Kutaramanawa itu. Dua kali
namanja tersebut dalam prasasti itu. O.V., 1948, hal. 109. Kedua:
prasasti lain jang beri keputusan hakim jang djuga memakai kitab
sastera itu jalah prasasti Bendasari dengan dimuliakan dengan nama
sang hyang Kutaramanawad OJO. LXXXV, hal. 210. Tulisan itu
berasal dari sebelum tahun 1358, djadi lebih tua dari tulisan
Terawulan.
242. Nama patih Gadjah Mada dipakai pula untuk menamai suatu
naskah -hukum, seperti tersebut dalam History of' Java, II, hal. 441.
karangan Raffles: Gaja Muda, a similar work, supposed to have been
written by Gaja Muda, the Pateh of the Great Browijaya of Major
pahit. Dari pada naskah -hukum itu belum ada jang diterbitkan;
hanjalah dikenal dua naskah, jang satu tersimpan di London di-
gedung Royal Asiatic Society dan jang lain di-Amsterdam pada
Ned. Bijbel genootschap. Kedua-dua naskah itu kita tak berkesem-
patan mempeladjarinja. Bagaimana tjaranja maka nama patih
Madjapahit itu dipakai untuk menamai naskah -hukum jang agaknja
ditulis sesudah abad ke-XIV, hanjalah dapat didjawab dengan
kira-kira belaka.
Pararaton tak menjebutkan ketjakapan patih Gadjah Mada seba
gai ahli hukum. Tetapi Nagkr. (XII, 4) memudji-mudji dia dengan
295
150/B (19)
kata-kata jang berisi, selainnja mempunjai beberapa ketjakapan,
terutama karena pernah mendjadi hakim-besar, jang memelihara
peraturan-peraturan Sang Ratu sebagai penguasa-bumi: rajadhyaaksa
rumaksa ri sthiti narendrdn Cakrawarttlng jagat. Dengan memper
hatikan beberapa pemberita lain-lain, maka Krom melahirkan
pendapat, bahwa patih Gadjah Mada memang semasa hidupnja
mengumpulkan segala prasasti jang berhubungan dengan hukum:
alle in zijn tijd nog bekende oorkonden lieeft doen verzamelen en
zoo noodig vernieuiven, en daardoor gewerkt heeft, dat een groot
aantal byzonderheden over Oud-javaansche rechtstoestanden bewaard
kunnen zijn gebleven. Vollenhoven, het Adatreclit, / / , hal. 765.
Kegiatan bekerdja dilapangan kehakiman inilah rupanja jang meng-
hasilkan kumpulan naskah -hukum menurut patih-mangkubumi dalam
abad ke-XIV itu. Sebutan dan kutipan diatas menimbulkan dugaan,
bahwa naskah -hukum Gadjah Mada berisi peraturan hukum-kebiasa
an dilapangan tatanegara dan tatapradja Indonesia.
Tuan Kanaka mendjadi patih Madjapahit dibawah kekuasaan
Perabu Wikramawardana (1389—1429) dan mendjabat pangkat itu
sedjak tahun 1413 sampai 1430. Namanja dihuhungkan dengan
naskah -hukum Adigama jang dikatakan berasal dari tahun Sjaka
1323; tetapi tahun Masehi 1401 adalah terlampau agak tua bagi
karangan tadi. Dari pada naskah itu ada salinannja berbahasa Bali
dan melihat isinja banjaklah jang baru dan sama dengan Kutara-
manawa. Lekkerkerker: Bali dan Lombok (1920; hal. 10-13); Van
Eerde, Ind. Gids 1409, 31; hal. 1682 — 1687; Krom, HJG. hal. 445.
Dalam salinan bahasa Bali itu didapat nama Tuan Kanaka berhu
bungan dengan suatu perintah kepadanja. Menurut anggapan
Brandes, maka naskah -hukum itu disusun agaknja lama sesudah patih-
mangkubumi itu meninggal sampai mendapat bentuk seperti seka
rang. Pararaton, hal. 196.
Nama Kanaka disebutkan sampai empat kali dalam naskah Adigama
berbahasa Bali sebagai Tuwan Kanaka, dan penjebutan menjatakan
bahwa naskah -hukum Hindu sekalipun jang sebagian berlaku hanja
bagi para ulama dikuatkan dengan nama nasional bersama-sama
dengan nama Kertanegara, hampir tak ubalinja dengan pelekatan
nama Code Napoleon kepada pekerdjaan Pothier dalam abad kodifi-
asi ditanah Perantjis; bedanja jalah diantaranja naskah -hukum
Hindu tak berhasil berlaku bagi Rakjat, sedangkan code civil adalah
sesungguhnja mendjadi peraturan hukum perdata firopah jang ber
djalan sedjak Revolusi Perantjis.
243. Terhadap naskah darmasa3tera ditanah Indonesia dapatlah
uraian diatas menjimpulkan, bahwa segala naskah -hukum berbahasa
Bali disusun^ sesudah tahun 150.0, sedangkan naskah darmasastera
berbahasa Djawa-lama adalah sebelumnja, jaitu dalam dua ting-
katan: antara 1300 dengan 1500 disusun kitab Kutaramanawa,
296
Purwadigama dan sebelum 1300 disusun diantaranja Sjiwasjasana
dibawah Darmawangsa. Semuanja melindungkan diri kepada Manu
dan Bergu ditanah India dan leluhur Medang ditanah Indonesia.
Pertanjaan sampai kemanakah kitab hukum Hindu berlaku dalam
masjarakat mengandung pula suatu pertanjaan jang sebaliknja,
jaitu: tidakkah ada peraturan masjarakat dan hukum kebiasaan
Indonesia masuk kedalam kitab-hukum Hindu, seperti dituliskan
dan disusun di Indonesia semasa dahulu? Djawaban pertanjaan
kedua ini dapat dibenarkan dengan beberapa teladan jang njata.
Pertama sekali dapatlah didahulukan, bahwa beberapa istilah
Sangsekerta seperti dipakai dalam beberapa pertulisan dan kitab-
hukum Hindu dengan terang mewudjudkan arti dan maksud ilmiah
hukum adat Indonesia.
Apabila kepada bahan-hukum jang dikumpulkan dari pertulisan
dalam pasal X ini bersama-sama dengan segala salinan pertulisan
didepan dan dikesudahan pasal tersebut, kita tambahkan pula
beberapa prasasti seperti telah disiarkan dalam karangan Colien-
Stuart (K.O. 1875) dan Dr. Brandes (OJO, 1913) serta kitab Para-
raton dan Negarakertagama dan lain-lainnja untuk didjadikan dasar
penjelidikan hukum apakah jang berlaku ditanah Indonesia dalam
babakan sedjarah negara Madjapahit, maka kuatlah djawaban
pertanjaan itu djika berbunji, bahwa dengan umumnja hukum-
kebiasaan Indonesia-lah jang dipakai dalam masjarakat Rakjat dan
kehidupan negara Madjapahit. Hukum-adat itu meliputi diantaranja
lapangan: hukum-kaluarga, hukum utang-piutang, hukum-tanah,
hukum-tatanegara, hukum-tatapradja. Gedjala-gedjala hukum me-
mindjukkan, bahwa peraturan hukum-kebiasaanlah jang berlaku
hampir dalam segala kelahiran, serta pelanggaran peraturan itu ada
pula akibat berupa hukumannja, baik jang berupa pidana ataupun
pembatalan perbuatan hukum. Hukum agama dibesar-besarkan
berlakunja pada kalangan orang ulama Berahmana dan Sjiwa.
Prof. ICern menduga bahwa dalam perumusan-persumpahan
menurut kitab-hukum Adigama dipulau Bali, maka rupanja Sjiwa-
sjasana-lah jang dimaksud seperti tersimpul dalam kalimat sang
hyang adhigamagasanacastrasaroddhrta. Kern, Y.G. VI, hal. 309.
Pertulisan Bendasari dari zaman Ajam Wuruk, jang kita kira-
kirakan bertarich zt Masehi 1358, berisi kalimat:
ika tang paksa kalih, pinametaken Qastra-drsl, dega-drsta, uda-
harana, gurukka, makatanggwan rasagama ri sang hyang Kutara-
manawadi (Brandes, OJO, LXXXV baris 5 b ; 5-6a. 1 ); kalimat itu
tersebut pula dalam pertulisan lain (Cohen Stuart, KO, XVI, la,
2-3). Salinan kalimat itu dapat dibatja pada halaman lain dan
kita telah meminta perhatian kepada istilah Qastra-drsta (peraturan
agama menurut kitab sastera), dega drsta (peraturan hukum adat
jang tak dituliskan), udaharana (keputusan jang telah pernah ber
laku), gurukaka (peraturan guru orang tjerdik-tjendekia jang ber-
297
laku sedjak dahulu); rasagama (isi, maksud, tafsir); pinametaken
(dibanding, diudji) dan makatanggwan (berpedoman).
Didalam pada itu perbuatan-hukum dilaksanakan menurut
kesedaran kesusilaan, terutama pada golongan para ulama, baik jang
sesuai dengan tindjauan-hidup asli ataupun jang bersumber kepada
peraturan agama.
Peraturan kesusilaan hanjalah memberi tjorak dan warna kepada
sesuatu perbuatan hukum menurut hukum-kebiasaan, dan tidaklah
mengendalikannja sebagai ugaran-hukum, karena umumnja tanpa
berakibat pembatalan atau hukum-duniawi dalam hal pelang-
garannja.
Memang ada bagian hukum kesusilaan menurut agama itu masuk
mendjadi bagian dari pada hukum-kebiasaan, sehingga benarlah
pendirian van Vollenhoven (Het Adatrecht II, 1931, hal. 126 —
148) jang menamainja bagian-keagamaan dalam hukum-adat: gods-
dienstig deel van het adatrecht. Djadi dengan umumnja jang ber
kuasa dalam masjarakat dan penjusunan tatanegara, jalah:
hukum-kebiasaan Indonesia. Dikenal djua beberapa naskah -sastera
hukum Hindu, jaitu semata-mata sebagai pengendali kesedaran-
kesusilaan. Sedjak abad ke-Xn sampai sekarang ini, maka berangsur-
angsur kesedaran kesusilaan jang bersumber kepada hukum Hindu
itu berganti dengan kesedaran kesusilaan bersumberkan hukum
Islam dan Keristen. Tetapi dalam segala keadaan kelihatan kema-
djuan berlakunja hukum kebiasaan Indonesia jang dilahirkan oleh
tindjauan ruhani asli, sedjak dahulu sampai sekarang.
244. Menurut Nagkr. (S. LXXXV; 2) maka pada tiap-tiap per
mulaan bulan Caitra, jaitu sesudah bulan Phalguna, dibatjakan oleh
Sang Perabu Ajam Wuruk didepan rapat balatentara suatu naskah -
hukum bernama Rajakapakapa, supaja adjaran-adjaran dari dalam
nja diturut (kapwamutajar) jaitu: larangan tingkah laku jang
tama’ah (tan lamlama ni sabala), larangan menempuh djalan jang
salah (hywangambah ri tan lakwa) dan larangan merusak barang-
barang keptmjaan dewata ( dewaswadinya tatan purugne). Tudjuan-
nja supaja negara mengalami keselamatan dan kesedjahteraan
(swasthang pura sada).
Menurut tjatatan Kern, maka sepandjang Jav. Wdb (1901; I, 509̂ )
Kapakapa itu jalah nama Adipati Rajakapakapa, jang menulis
naskah -hukum bernama Lajang Kapakapa; dan naskah itu jalah sama
dengan jang disebutkan oleh Pudjangga Prapantja dalam Nagkr. itu.
Perlu pula diingat, bahwa menurut kamus tersebut maka naskah
hukum itu diturunkan kepada Begdja oleh Daniswara, jaitu Dhane•
gaivara = Kubera. Menurut Brandes maka dalam Babad Tanah
Djawi tersebut pula nama naskah Serat Radja Kapakapa (VGB. LI;
1900, TV; hal. 15 — 17; 186 — 201), jang dinamai djuga Serat Wadu
Adji. Tidaklah diketahui bagaimana perhubungan naskah Kapakapa
dari zaman A jam Wuruk ini dengan sesuatu naskah sastera Hindu.
298
Menurut keterangan Prapantja didalam sarga LXXXVII, maka
naskah -hukum jang dihatjakan oleh kepala negara didepan rapat
balatentara itu jalah naskah -larangan, supaja bertingkah laku jang
senonoh dan baik; naskah jang sedemikian dapat dibandingkan
dengan naskah astabrata dalam zaman Mataram atau dengan Undang-
undang X X (VIII dan XII) menurut hukum kebiasaan Minang
kabau.
245. Segala naskah -hukum jang kita kemukakan diatas tidaklah berr
isi peraturan-peraturan kebiasaan, seperti berlaku dalam masjarakat
dan pada penjusunan negara. Sebagian besar dari pada naskah itu
berisi peraturan bagaimana mestinja tingkah laku manusia dan
radja-radja menurut aturan agama, dan bolehlah dikatakan, bahwa
naskah -hukum itu berisi peraturan hukum-kesusilaan jang dipaksakan
dari atas. naskah -naskah itu membuka pintu bagi berlakunja peraturan-
kebiasaan dan sebenarnja pada penglaksanaannja dimasuki oleli
aturan-adat sehari-hari. Dibawah ini udjaran itu dikuatkan dengan
beberapa tjontoh jang kita kumpulkan.
Vollenhoven pernah menasehatkan, supaja djangan tergesa-gesa
menarik kesimpulan ada berlakunja hak-lingkaran desa dari hanja
tiga perkataan alasing wong Trik (hutan rimba atau tanah kosong
orang Terik) menurut Pararaton halaman 28 (Het Adatrecht, 1931,
halaman 799). Tetapi kalimat jang berisi tiga patah perkataan itu
dapat ditambah dengan beberapa kenjataan jang lain-lain, sehingga
dalam pasal 367 akan terbuktilah nanti, bahwa seluruh aturan tanah
dikuasai oleh hukum-kebiasaan Madjapahit. Malahan untuk berlaku
nja kelahiran agama, seperti membentuk tanah sima atau daerah
sudarma, maka lebih dahulu tanah itu dilepaskan dari pada kekua
saan hak-desa menurut hukum-kebiasaan. Peristiwa-peristiwa jang
memberi bahan bagi adanja atau berapa luasnja kuasa hukum-tanah
menurut hukum-kebiasaan itu nanti akan ditindjau selandjutnja.
Perbuatan penting atau perbuatan-hukum jang ada akibatnja,
seperti melepaskan tanah dari kekuasaan desa karena hendak
didjadikan tanah perdikan atau sima, biasanja diiringi oleh atjara
jang tertentu.
Menurut prasasti Gunung Butak (1294) dan prasasti Kertaradjasa
(1296), maka menganugerahkan tanah oleh radja berlangsung
dengan memberikan uang-saksi berupa pakaian, emas atau hadiah
jang lain.
Perbuatan hukum dan tjara menghadiahkan tanah seperti men
djadi pokok penggurisan dalam beberapa prasasti membawa kita
kedalam suasana hukum adat Indonesia, dan sekali-kali tidak ke
dalam suasana hukum Hindu. Bagian-bagian naskah Kutaramanawa
hanja diturut dan dilaksanakan, djikalau telah masuk atau sesuai
dengan hukum kebiasaan dalam masjarakat.
299
246. Pelaksanaan hukum-kebiasaan lebih njata lagi apabila kita
arahkan kepada susunan-negara dan susunan-pemerintalian. Walau
pun sungguhlah benar, bahwa beberapa kata-kata Sanssekerta
memang dipakai sebagai istilah hukum untuk mengatakan djawatan
atau pegawai, seperti perabu, negara, saptaperabu, upapati, dll, tetapi
susunan pemerintahan dan pekerdjaan jang dilakukan oleh para-
pegawai tidaklah menurut hukum Hindu, jang pula tak mengenalnja.
Selainnja dari pada pendjelmaan hukum-adat Indonesia itu, maka
fikiran-fikiran jang melahirkan organisasi negara Madjapahit tidak
lah menurut filsafat Hindu, melainkan bersandar kepada suatu
tindjauan hidup Indonesia. Pendapat ini akan lebih tegas kelihatan-
nja* apabila ditindjau dari pihak susunan perumahan Madjapaliit
seperti telah diterangkan dalam pasal IX Bagian IV naskah ini.
PENDAMPINGAN HUKUM ISLAM KEPADA HUKUM
KETATANEGARAAN MADJAPAHIT.
236. Djawaban kepada pertanjaan sampai kemana dan berapa
djauhnja peraturan agama Islam memperkajai atau mempengaruhi
hukum kebiasaan Indonesia dibidang ketatanegaraan Madjapahit,
banjak sekali hubungannja dengan pertanjaan dalam rangka-waktu
mana ketatanegaraan Madjapahit itu berkuasa dan berkembang,
serta dengan pertanjaan kedua bagaimana dan dalam suasana apa
agama Islam tersiar dikepulauan Nusantara sedjak mulanja sampai
hilangnja negara Madjapahit.
Kedua pertanjaan itu akan kita djawab rangka waktu dan rahgka
isi jang terbatas, jaitu dalam ruangan empat dewasa turun-naiknja
Madjapahit antara tarich 1293 dan 1525 Masehi.
Seperti telah dibahas dan diketahui, maka ketatanegaraan Ma-
djapahit jang disusun atas pembinaan hukum kebiasaan nasional
Indonesia dimulai pada tahun 1293 Masehi menurut rintisan per-
djalanan waktu dalam empat dewasa, serta berachir pada permulaan
Abad XVI, kira-kira disekeliling tarich 1525 Masehi.
Memang sangatlah sukar untuk menetapkan tahun tarich 1525
A.D. itu. Hal sedemikian sangat berlainan dengan hasil penje
lidikan sedjarah jang menetapkan tarich-persetudjuan bagi runtuh-
nja negara Singasari dan apabila negara Madjapahit terbentuk.
Tetapi djuga sekiranja nanti tarich A.D. 1525 telah dapat disetudjui
oleh pihak lain, maka persetudjuan itu tidaklah berarti, bahwa
pada tahun tersebut itu masjarakat Indonesia ikut pula hilang
musnah. Antara kedua hal itu adalah berlainan. Terbentuk dan
liabis binasanja negara Madjapahit sudahlah dapat ditentukan, jaitu
tahun 1293 dan 1525. naskah ketjil ini djadi menjelidiki sedjarah
1 tatanegara itu selama 232 tahun. Tetapi masjarakat Indonesia tak
ikut runtuh pada ketika negara Madjapahit runtuh-tumpas. Diluar
ikatan kekuasaan negara Madjapahit maka terbukti, bahwa masja-
rakjat Indonesia menjusun diri kembali dan membilai beberapa
pusat kekuasaan politik mendjadi negara-daerah, ketjil dan besar.
Zaman peralihan berlangsung terus sampai kepada hari Proklamasi
tanggal 17 Agustus 1945. Masjarakat Indonesia selama itu tidaklah
mati atau runtuh 6elurulmja, melainkan mentjari djalan menudju
penjusunan negara-baru, jaitu Republik Indonesia.
Setelah kita menetapkan perwatasan babakan-waktu jang keem
pat dengan memberi tarich tahunan jang njata, dan setelah kita
menguraikan bagaimana mendjadi lemahnja kekuasaan politik
disebelah pusat negara Madjapahit, sedangkan kekuasaan baru di-
tepi pantai kian tahun kian naik, maka dapatlah pula kita memberi
perhatian kepada dua soal sekeliling masuknja kekuasaan firopah
Barat sedjak tahun 1511 dan peristiwa-besar disekehling penjiaran
agama Islam kedalam lingkaran peradaban Indonesia; kedua-dua
hal itu memberi pengaruh kepada susunan ketatanegaraan Indonesia
sedjak permulaan abad ke-16 sampai ketahun Proklamasi, jang se
gera akan kita selidiki lebih dalam dibawah ini.
Lebih dahulu tentang pengaruh agama Islam di-Indonesia sedjak
dari mulai tersiarnja, terutama terhadap susunan masjarakat dan
ketatanegaraan. Menghadapi soal itu, maka kita akan menurutkan
sedjarah penjiaran agama Islam dan hendak memastikan tarich
berasal dari beberapa bahan pertulisan di Indonesia sedjak abad
ke-12 sampai ke-16, jang masuk kedalamnja perwatasan babakan-
sedjarah Madjapahit jang kita selidiki diatas.
Penjiaran ketatanegaraan agama Islam di-Indonesia.
237. Pada ketika Jang Mahamulia Rasul Allah wafat di-Medinah
pada tahun Hidjrah 10 (M. 632), maka agama Islam telah sampai
tjahajanja keluar tanah Arabia. Djuga pada ketika Rasul Tuhan
itu lagi masih hidup, maka sinar-ilahi tidaklah sadja telah mentja-
hajai tanah Hedjaz dan Jaman, melainkan telah melimpah pula
kesekeliling tanah sutji: Palestina, Mesir, fitiopia dan Irak, seperti
ternjata dalam beberapa ajat Kitab Alkuran.
Dalam zaman kalif jang empat:
S. Abu Bakar (632 — 634)
S. Umar (634 — 644)
S. Usman (644 — 656)
S. Ali Hanifah (656 — 661)'
maka penjiaran agama Islam bertambah luas lagi, baik dengan
memakai djalan penjiaran ataupun dengan djalan djihad.
Adapun abad ke-6 dan ke-7 itu jalah zaman pantjaroba jang sangat
hebat dalam sedjarah dunia. Beberapa kedjadian jang besar-besar
berlaku dalam zaman itu, dan pengaruhnja sangatlah besar sekali
bagi perdjalanan sedjarah. Waktu itulah berlaku pembaruan dunia,
jang memakai dasar dan tudjuan jang abadi.
Dalam zaman pantjaroba itu benua Afrika, firopah dan Asia
dikuasai oleh dua kekuasaan, jaitu keradjaan Rumawi dan Farsi.
Ditanah India berkembang kekuasaan Harsawardana (606 — 647
M), jang menghidupkan seni, bahasa dan peradaban luhur. Ditanah
Tiongkok berkuasa turunan Tang jang mulai memerintah dalam
tahun 618. Kekuasaan turunan jang luhur itu bertebaran sedjak
dari pantai lautan Pasifik sampai ke Teluk Farsi; dipusat keradjaan
berkumpul utusan-utusan dari tanah Konstantinopel, Magadha,
dan Nepal. Segala keradjaan jang tersebut tidaklah terpisah-pisah,
melainkan mempunjai perhubungan jang rapi. Dalam tahun 629 —
645 ditanah India merantau seorang Tionghoa, bernama Hiuan
Tsang, beladjar dan hendak berbuat bakti kepada agama Buda.
Ditanah Indonesia waktu itu mulai naik keradjaan Seriwidjaja, jang
menguasai benua kepulauan antara Asia Timur dengan Asia Barat.
Tetapi keradjaan-keradjaan dunia jang tersebut diatas sudah me*
nanam bidji perpetjahan; keradjaan Farsi dan Bizantium djatuh
petjah-belah, dan tanah India tjerai-berai setelah Harsawardana
petjah-belah. Tatanegara Tiongkok kemasukan bangsa Barbaria, se
hingga dinding-tembok jang melingkari seluruh keradjaan itu tidak
eanggup lagi menghambat kekuasaan dari luar; dalam tahun 683
orang Khitan dari daerah barat-laut dan orang Tibet bersama-sama
mengliantjur-luluhkan keradjaan Tiongkok dari kemegahan jang
dialaminja. Keradjaan Rumawi lama-lama menderita perpetjahan
dan keruntuhan oleh bangsa Germania (Goth dan Vandal). Pari
Asia datang menjerbu ketengah-tengah bangsa Roma orang Awar
dan Turki. Zaman pantjaroba abad ke-6 dan ke-7 jalah zaman
kekatjauan; semuanja bertukar dan beralih. Kilat dan petir, kege-
lapan dan lialilintar mengisi angkasa sedjarah dunia.
Dalam zaman pantjaroba itulah turunan Pesanan Tuhan Jang
Mahakuasa, jaitu tjahaja agama Islam, jang difirmankan Allah de-
ngan perantaraan Rasulnja Nabi Muhammad jang Mahamulia.
Tjahaja itu Imam-abadi, mentjaliajai seluruh dunia dan seluruh
bangsa pada semua kala dan masa. Agama itulah jang memberi
dasar dan tudjuan dalam zaman pertukaran dalam abad pantjaroba
jang tersebut diatas.
Adapun pantai tanah Arabia jang bernama Jaman sedjak dahulu
telah mendjadi medan perdjuangan antara keradjaan Farsi dan
Abesinia.
Perhubungan antara tanah itu dengan tanah Arabia sangat rapi
sekali. Bahasa Amhari jang dipakai di Abesinia itu memang satu
rumpunnja dengan bahasa Arab. Beberapa tahun sebelum lahirnja
Nabi Muhammad tanah Jaman dikalahkan oleli bangsa Abesinia
dengan meruntuhkan turunan radja Jahudi jang memerintah disana.
Semendjak itu maka jang mendjadi radja muda disana jalah Abraha,
jang merusakkan kota Makkah dengan menunggang tentara gadjah.
Kedjadian itu tersebut dalam Kuran, Sura ifil ( = gadjah).
Dalam abad ke-6 didalam keradjaan Bizantium memerintah
Justinianus (527 — 565) dan ditanah Farsi seorang radja bernama
Anausjirwan (531 — 579). Waktu itu kedua keradjaan tersebut ber-
hubungan rapi.
Dalam tahun 579 Hurmuz naik tachta keradjaan Farsi, meng-
gantikan ajah Anausjirwan, jang biasanja disebut dalam tjeritera-
tjeritera Indonesia Nusjirwan. Hurmuz memerintah sebelas tahun
lamanja, 579 — 590; dia kurang tjakap dan kurang tangkas. Djikalau
sekiranja balatentara tidak dipimpin oleh panglima Bahram,
keradjaan Farsi telah lama dapat diruntuhkan oleh kekuasaan
Rumawi atau oleh orang Turki. Hurmuz mati dibunuh. Anaknja
jang bernama Chusran Parwiz (Chorsus II) dibawa lari oleh radja
Bizantium bernama Mauricus; dengan kekuatan sendjata dan
sebagai anak-angkat radja Rumawi Chosrus II itu dinaikkan kembali
keatas tachta keradjaan Farsi. Disanalah ia memerintah dari tahun
590 sampai 628. Kepadanjalah Rasul Allah berkirim sehelai surat,
supaja memeluk agama Islam.
Mauricus memerintah keradjaan Rumawi dari tahun 582 sampai
602 M. Dia dibunuh dalam suatu pemberontakan jang dikepalai oleh
Phocas. Phocas berkuasa dari tahun 602 sampai 610. Pada tahun
itu dia dihunuh oleh Heraclius, jang dikirim oleh ajahandanja
dibeiiua Afrika supaja menjerang Konstantinopel. Heraclius lalu
naik tachta dikota itu dan memerintah disana 32 tahun lamanja,
610 — 642. Dalam sedjarah Islam Heraclius dituliskan Hiraql.
Adapun Chusran Parwiz mempunjai perhubungan jang sangat
rapi dengan radja Mauricus di Bizantium. Dalam tahun 603 dise-
rangnja keradjaan Rumawi itu, dengan maksud hendak mendjatuh-
kan sipemberontak bernama Phocas. Inilah peperangan besar antara
penjakit dan kelaparan mengantjam kota Konstantinopel dari
dalam.
Dua keradjaan dunia: Rum dan Farsi; peperangan itu diteruskan
djuga, setelah Phocas mati. Bangsa Farsi mendapat kemenangan
dimana-mana; dalam tahun 611 telah djatuh ketangannja negeri
Aleppo, Antioch, kota-kota Suria dan Damascus. Setelah itu dapat
pula diserangnja tanah Jerusalem (614 — 615), kira-kira 8 (7)
tahun sebelum permulaan Hidjrah. Dalam tahun 616 tanah Mesir
tunduk pula kebawah keradjaan Farsi, begitu pula Tripoli di Afrika
Utara. Kota Konstantinopel dikepung dari Selatan oleh bangsa
Farsi dan disebelah Utara oleh orang Avar.
Demikianlah habisnja kekuasaan keradjaan Nasarani, jang ber
nama keradjaan Imperium Romanum itu. Dalam zaman Rasul ber-
laKu pula suatu perubahan dalam geredja Nasarani. Karena agama
Nasarani jang hidup di firopah Timur telah laju dan hampir mati,
maka kepala geredja Roma, jaitu Pontifex Cregorino Magnus
(590 604) membarui agama Nasarani.
Atas usahanja maka agama itu berkembang kembali di firopah
Barat; dalam tahun 800, maka Charlemagne diangkat mendjadi
Emperor tanah Roma dan firopah Barat, dan turunannja memutus-
kan perhubungan dengan geredja lama di Konstantinopel (1054).
Beberapa orang kaluarga turunan kalif Abbas dapat melepaskan
dirinja keluar. Seorang dari pada kaluarga itu diangkat oleh Sultan
Mamluk ditanah Mesir mendjadi kalif dengan nama A1 Mutansir
dan kerkedudukan di Kairo. Waktu Sultan Selim I meruntuhkan
kekuasaannja Mamluk dalam tahun 923 H. (1517) .maka kalif al
Mutawakkil III turunan Abbas di Bagdad dipindahkan ke Istambul;
disanalah dia meninggal pada tahun 1538.
Dalam astana Maharadja Hindustan di Dilhi hidup beberapa orang
Islam terkemuka. Dalam tahun 13 Ibu Battutah hadir disana, dan
menurut katanja adalah seorang dari pada orang terkemuka itu se
orang turunan kalifah Abbas, piut kalif al-Muntagir, jaitu tjutju
dari pada seorang kaluarga Kalif di Bagdad jang diturunkan oleh
radja Mongolia dalam tahun 1258 M. Namanja: Abdu’l Kadir, jang
memisahkan diri keastana Dilhi. Putera dari pada Sipengembara
itu bernama Abdullah, berpindah ke Sumatera dan berpulang
dalam keradjaan Sumatera Pasai dalam tahun 1407.
Pada hari Djumat, 17 Radjab 848 H. (30 Oktober 1444) mening
gal di Pasai seorang puteri bernama Sultan Tuhan Perbu, puteri Sul
tan Zainul Abidin. Puteri itu jalah seorang radja jang memerintah;
namanja tidak tersebut dalam kitab Radja-radja Pasai dan Sedjarah
Melaju. Tetapi orang Tionghoa semasa dahulu mengenal puteri
itu; menurut kata mereka, bapanja mati dalam perang, waktu dia
masih lagi ketjil. Agaknja orang Tionghoa bernama Yin Ch’ing dan
Cheng Ho, pernah menemui sultan puteri itu.
Negeri Leran kira-kira enam kilometer disebelah barat laut negeri
Gersik. Disana didapati didalam tjungkup tulisan Arab jang paling
tua ditanah Indonesia, dan memakai tanggal Djumat 7 Radjab 495
Hidjrah (27 April 1102). Tulisan itu memperingatkan matinja se
orang puteri Islam bernama Fatimah binti Maimun bin Al-Qahir-
billah. Menurut tjeritera naluri batu itu jalah mizan Puteri Dewi
Sitari dalam zaman Malik Ibrahim, tetapi wali ini meninggal pada
permulaan abad ke-15.
Bukti jang diatas memberi tanda, bahwa sesudah Airlangga
meninggal (kk. 1045), dan sebelum radja Djajabaja memerintah
(kk. 1135), maka di Djawa Timur telah mulai kembang agama
Islam, tetapi usaha itu baru sadja pada permulaannja.
Dalam abad 13 sampai keabad 15, maka bertambah banjaklah
pusat penjiaran dipulau Sumatera dan Djawa, terutama dalam ke
radjaan Samudera-Pasai, Malaka dan disekeliling kota Gersik.
Di Gersik didapat kuburan Wali jang pertama: Maulana Malik
Ibrahim. Dia meninggal disana pada hari Senen 12 Rabi’ alawal
(8 April 1419 Masehi).
Pada hari Arba’a tanggal 23 Sjaban 998 Hidjrah (Arba’a, 27
Juni 1590 M) meninggal Imam Sadiq ibnu Abdullah ditanah Deli.
Kuburannja terletak di Kelumpang, ditepi djalan menudju Ham-
paran Perak di Labuan Deli.
Imam Sadiq ini bukanlah radja atau seorang Sultan, melainkan
orang terkemuka dalam menjiarkan agama pada penghabisan abad
,305
ke-16 ditanah Deli; berapa besar pengaruhnja tidaklah dapat
^ j l r a u ’ Sjah bin Munawar Sjah, meninggal pada 937 H bapanda
Ali Mughajat Sjah. Kuburan didapat di Kuta-Alam.
1. Ali Mughajat Sjah; wafat pada hari Ahad 12 Zul’hidjdjah
936 H = 7 Agustus 1530 M. . ,
2. Salah’uddin, putera Ali Mughajat Sjah, wafat pada hari Kami
23 Sjawal 955 H = Minggu 25 November 1548 M. _
3. Ala’uddin AlKahar, wafat Djumat 8 Djumadilawal 979 H M
September 1571. . . i
4. Putera Alauddin Alkaliar, bernama Ali Riajat Sjah, meningc
pada hari Senen 12 Rabiulachir 987 H = 8 Junx }519 f 1- .
5. Sultan Jusuf, putera Sultan Abdullah, meninggal pa a
Selasa 27 Rabiulachir 987 H = 23 Juni 1579. c*„i,
6. Lagi pula kuburan Sultan Ghari, saudara No. 4 Muhamma ]
Abdullah.
Diatas telah kita rentengkan pertulisan Indonesia jang
Islam, setelah mempertimbangkan huruf tulisan jang “ ipa ai a
karena isinja; pertulisan itu jalah bahan-berharga jang dipergun
kan untuk menetapkan tarich dan tjorak masjarakat atau 8U8U*^^
ketatanegaraan dalam zaman-peralihan karena didatangi P®n&a
peradaban baru, dari djazirah Arabia dan benua Eropa Ta^ '
238. Penjiaran agama Islam sedjak abad ke-XII di ia e
gara memperkaja hukum ketatanegaraan Indonesia dengan uri
baru jang berlainan dari pada unzur lama sebelum a^a(? '
Penjiaran agama Islam menurutkan djalan dagang dan hubunga
geopolitik dari barat menudju ketimur Indonesia dengan me a u
Selat Malaka, pulau Sumatera, Semandjung Melaju, ke au an
Nusantara dengan pulau-pulau Nusantara disekelilingnja, menu ]U
kepulau Irian; dari Samudera Indonesia menudju ke ®ra
Pasifik. Dalam abad X U telah mulai tersiar agama Islam di^ln ° ‘
nesia Barat dan dari sana bertebar ketimur Indonesia, sehingga
pada permulaan abad X V I sudah mulai tersiar dipinggir lautan
Arafura disebelah timur lautan Nusantara dan pada waktu JanS
sama telah sampai pula kepantai Samudera Pasifik dipulau Irian
eebelah utara. Disini dipesisir pulau Irian penjiaran agama Is am
terhambat dan terhenti sehingga tak mendapat landjutannja ke-
pulau-pulau disamudera Pasifik, karena sedjak permulaan abad
ke-XVI sampailah kepulau itu disekeliling pulau Irian tiga kekua
saan politik baru dari firopah Barat, jaitu Portugis, Sepanjol dan
Belanda jang datang mendjadjah dan mendjadi tulang punggung
penjiaran agama Katolik dan Protestant. Penjiaran agama Islam,
Katolik dan Protestant menurut tindjauan bangsa Indonesia e-
daerah samudera Pasifik baru terbuka kembali sedjak tahun
306
BERKEMBANGNJA ISLAM DI SUMATERA UTARA.
239. Apabila wanita Indonesia bernama Fatimali binti Maimun
putera Hibatu’llali jang tersebut namanja dalam pertulisan Leran
dikota Gersik bertarich permulaan abad XII Masehi, diduga sebagai
seorang Muslimat jang bidup dalam masjarakat jang belum nmnm
memeluk agama Islam, maka tanda-tanda tertua di Indonesia tentang
tersiarnja agama Islam ditemui di-Sumatera Utara. Disana telah
didapat beberapa pertulisan berhuruf Arab dan aksara Aditiawar-
ina, dengan berbahasa Indonesia lama, bahasa Farsi dan Arab,
dan semuanja membuktikan bahwa agama Islam sedjak abad XIII-
X IV sudah mendjiwai masjarakat dan susunan negara berbentuk
kesultanan.
Pengembara ItaUa bernama Marco Polo, jang dalam perdjalanan-
nja dari Tiongkok hendak kembali ketanah airnja, singgah pada
tahun 1292 ke Sumatera Utara; tahun 1292 terkenal sebagai tarich
djatuhnja negara Singasari karena perabu Kertanegara tiwas di-
bimuh oleh musuhnja dari Kediri.
Tentang keradjaan Perlak, maka Marco Polo memadjukan pen
dapat dan pengalamannja, bahwa diantara keradjaan-keradjaan di-
Sumatera Utara pada tahun 1292 hanjalah baru dikota Perlak
agama Islam tersiar. Ditambahkan pula oleh perantau Italia itu,
bahwa dahulu sebelum tahun 1292 seluruh keradjaan Perlak masih
menjembah berliala.
Bertukar agama atau mendjadi memeluk agama Islam pada pen-
duduk bandar Perlak dan belum dalam seluruh keradjaan, dise-
babkan oleh pekerdjaan pedagang Islam ( perche i mercatanti
saracini; on account of the Saracen traders) jang datang kesana,
sedangkan bertukar memeluk peraturan agama Islam dikatakan
converted to the law of Mahomet (bahasa Italia: convertita questa
gente alia legge di Malcometto). Adapun pedagang-pedagang jang
mengislamkan penduduk bandar Perlak itu sedjak tahun 1292 rupa-
rupanja jalah saudagar beragama Islam, datang dari Malabar, seperti
djuga ditjeriterakan dalam kitab Sedjarah Melaju karangan Seri
Paduka Lanang. Jang dimaksud dengan Perlak jaitu negeri Perlak
didaerah Atjeh dipantai Sumatera Utara, seperti djuga tersebut
dalam kitab Negarakertagama, Hikajat Radja-radja Pasai dan dalam
kepustakaan Tionghoa, Arab dan Farsi. Belumlah pada tahun 1292
terbentuk suatu kesultanan Perlak, sedangkan masjarakat jang
memeluk agama Islam baru terbatas dalam lingkaran kota atau
bandar sadja. Berlakulali dua peristiwa penting dalam sedjarah
Indonesia pada tahun 1292 itu diambang pintu negara perdjuangan
Madjapahit: runtuhnja negara Singasari dengan tiwasnja perabu
Kertagama, dan mulai tersiarnja agama Islam di Indonesia menurut
perantau Marco Polo di Perlak sedjak tahun 1292 dan didaerah
Gersik sedjak abad X I menurut pertulisan Leran jang menjebutkan
nama Fatimah binti Maimun dan tjutju Hibatullah jang bertarich
Hidjrah 495 atau 1102 Masehi. Jang satu runtuh dan jang lain naik
mendjulang, menggambarkan pertukaran zaman dan peralihan
waktu. Radja Perlak pun memeluk agama Islam.
Kira-kira pada tahun 1296, anak wanita radja Perlak kawin de
ngan Malik Al-Saleh, jaitu sultan pertama di Asia Tenggara jang
berkuasa dinegara Kesultanan Samudera-Pasai dan wafat pada tahun
1297 menurut pertulisan Belang Me di Samudera. Peraturan agama
Islam dengan demikian memperkaja tidak sadja hidup ruliani dan
masjarakat, tetapi djuga memperkaja faham ketatanegaraan Indo
nesia. Perkembangan penjiaran agama Islam berdjalan terus
kedalam abad XIV dan selandjutnja dalam rangka ketatanegaraan
Madjapahit sampai keabad XVI.
MALAKA, BANDAR ANTAR-ASIA TIMUR DAN BARAT,
SERTA PANGKALAN PENJIARAN AGAM A ISLAM
KE-NUSANTARA.
240. Malaka, bandar geopolitik dipantai barat Semandjung
Melaju jang menghubung benua Asia sebelah barat menudju e-
timur dan benua-nusa disebelah tenggara, jalah mata rantai djalan
perdagangan antara tiga tudjuan pelajaran dan pangkalan penjiaran
agama Islam sedjak pengliabisan abad X IV sampai bandar itu
hilang-tenggelam pada permulaan abad X V I oleh serangan
pihak Portugis. Dengan menjingkirkan djawaban pertanjaan apabila
bandar Malaka itu mulai dibangun dan hanja mengemukakan dua
pemberita penting jaitu terlukisnja nama Muan-la-kia (Malaka)
diatas sebuah peta Tionghoa dari zaman Cheng Ho, jang diikuti
dalam suatu pelajarannja pada tahun 1413 ketanah selatan oleh
orang Muslim bernama Ma Huan dan mentjatat pengalamannja
dalam naskah nja jang masjhur Ying-yai Slieng-lan (Pelapuran urnum
tentang pesisir Samudera); kedua tersebutnja nama Malaka, Melaj'u
dan Worawazi dalam kitab Siam bernama K ot Monthieraban, dituhs
kira-kira pada pertengahan abad XIV. Kedua pemberita ini dapat
ditambah dengan beberapa pemberita jang lain, sehingga kuatlah
pendapat bahwa bandar Malaka mulai bergolak dalam suasana
penjiaran agama Islam dalam abad X IV dikedua pinggir Selat
Malaka, jaitu di Sumatera Utara dan Semandjung Melaju dan dalam
ratusan tahun abad kentjana keperabuan Madjapahit.
Dengan nama Parama-isjwara kiranja dapat dihubungkan tjeritera
naluri jang berurat-berakar dalam Sedjarah Melaju, bahwa jang
mendjadi tjakal-bakal segala radja-kula jang tiga djurai, jaitu dju-
rai Singasari-Madjapahit, Tandjungpura (Kalimantan) dan Melaju-
Semandjung jalah Seri Teri Buana (djurai benua jang tiga) jang
dinamai djuga Sang Sipurba (Asal-usul jang mendjadi pangkal-
purba turunan), dan Sang Sipurba ini jalah Parama-isjwara dari
Bukit Siguntang Mahameru dikota Pelembang. Tjeritera naluri ini
djuga ditjatat pada tahun 1553 oleh penulis Portugis Barros dalam
naskah nja Decada II dan dimadjukan pula menurut pendengaran
putera Albuquerque bahwa Parama-isjwara berasal dari Pelembang
dan Malaka didirikan kira-kira pada tahun 1400, seperti djuga di-
duga oleh Krom, Eredia dan Varthema. Dalam abad X IV berlang-
sunglah terbitnja matahari peradaban baru disekeliling Selat
Malaka, dan mendjulangnja keluhuran peradaban lama menghadapi
turunnja Sinar Sang Surja zaman kentjana Madjapahit.
Naiknja peradaban baru itu berlangsung di-Sumatera Utara dan
di-Semandjung Melaju dalam zaman peralihan jang melihatkan
wadjah lama dan wadjah baru. Pertulisan Terangganu berasal dari
pertengahan abad XIV menamai Tuhan Allah dengan isim Sang
Dewata Raja dan hukum pidana jang merupakan hukum adat, dan
semuanja dituliskan dengan huruf Arab dengan memuat istilah-
istilah lama.
Begitu pula dari Sumatera Utara abad XIV berasal pertulisan
beraneka wama berbahasa Arab, Farsi dan Indonesia lama, bertu-
lisan Aditiawarman dan huruf Arab memakai langgam Sangsekerta,
dan petikan ajat kitab sutji Alkuran. Jang lama belum hilang,
dan jang baru belum tumbuh meriah.
Dan peraturan hukum Islam makin berkembang dan mendalam
dalam masjarakat dan dunia ketatanegaraan Malaka dalam abad
XV. Kota pelabuhan Malaka mendjadi bandar Malaka jang diketuai
oleh seorang Sjah-bandar, dan radja Malaka bergelar Sultan seperti:
Muhammad Iskandar Sjah (Portugis: Xaquem darxa), Mudhafar
Sjah, Mansjur Sjah, Ala’uddin, dan Mahmud Sjah.
Walaupun kita tidak akan menjelidiki bagaimana sedjarah asal-
mulanja bandar Malaka, tetapi baik djugalah kita menempatkan
pendapat kita tentang nama Parama-isjawara jang kabarnja konon
menurut beberapa orang penulis jalah pembentuk kota Malaka pada
permulaan abad XV. Dua orang sardjana Portugis jaitu Barros
penulis naskah tjatatan sedjarah „Commentarios” dan putera Affonso
d’Albuquerque menulis tentang ajahandanja sendiri dan mengata-
kan seperti didengarnja dibandar Malaka, bahwa Parama-isjwara
bernama djuga Paramisora atau Pararisa jang kiranja sama dengan
Batara Wisesa atau Hiang Wisesa, jang menggantikan perabu Ajam
Wuruk pada tahun 1412 dan diduga meninggalkan pulau Djawa
sesudah tahun 1381 dan mendirikan Malaka pada penghabisan
abad X IV sesudah merebut kekuasaan dipulau Singapura dari
tangan pendjabat Siam. Pendapat itu diturut oleh sardjana Blagden,
Wilkonson, Gerini, Rouffaer dan Schrieke. Disebelah dugaan ini
dapat ditempatkan dugaan jang lain.
Kepala negara jang bergelar Snltan dan selalu dilekatkan pada
nama penobatan djuga dipakai sebagai ukuran, bahwa peraturan
Islam memperkaja pengetahuan ketatanegaraan baru. Tetapi pada
tahun 1511 kemadjuan dari luar dan dari dalam itu terhalang
dan terganggu karena djatuhnja kekuasaan kota dan kesultanan
JVIalaka oleh karena dilanggar oleh kekuasaan Portugis dari firopah
Selatan.
PENGISLAMAN DJAWA BARAT.
241. Penjiaran agama Islam dari bandar Malaka menudju pulau
Pjawa berlangsung pada permulaan abad XVI. Pada tahun 1522
jang mendjadi gubernur Malaka jalah Jorged ’Albuquerque kalurga
Affonso d’Albuquerque jang menjerang bandar besar itu pada tahun
1511 dan pada tahun 1522 tersebut gubernur Portugis itu mengirim-
kan suatu armada dibawah pimpinan Henrique Leme kekota
Djakarta, jang waktu itu bernama Sunda Kelapa. Tudjuan pelajaran
jalah hendak berdagang, jaitu membeli lada dan djikalau dapat
liendak mendirikan kubu pertahanan. Setiba di Sunda Kelapa maka
radja atau Sang Hiang Padjadjaran berteman dengan kaum pen-
datang, karena hendak mentjari perlindungan kepada serangan
kekuasaan baru dari pihak Islam. Maka sebagai tanda persahabatan
dibuatlah suatu surat perdjandjian bertanggal 21 Agustus 1522 dan
ditanamlah batu padrao dengan berlukisan bundaran dunia radja
Manuel diatasnja. Sesudah itu armada berlajar kembali ke-Malaka
dan baru pada tahun 1526 kembali ke Djakarta untuk mendirikan
kubu pertahanan. Tetapi apa latjur jang sementara itu sudah ter-
djadi, sehingga keadaan dan suasana berubali sama sekali, sangat
berlainan dari pada dengan keadaan pada empat taliun jang lampau.
Sunda Kelapa sudah djatuh kedalam tangan orang Islam dibawah
pimpinan pemuka Islam berasal dari Pasai di Sumatera Utara.
Djadi peristiwa ini memberi alasan kepada keputuean fikiran, bahwa
agama Islam mulai berkembang mendjadi suatu kekuatan politik
antara tahun 1522 dengan tahun 1526, kira-kira pada penghabisan
tahun 1525 6etelah kekuasaan para-wali jang bermusjawarah dalam
suatu konsili barangkali dikota Demak berhasil mengachiri sedjarah
keperabuan Madjapahit.
Adapun Falatehan itu berasal dari Pasai, jang ditinggalkannja
setelah orang Portugis datang menjerang. Pedjuang jang gigih pergi
naik hadji ke-Mekkah dan sekembalinja dari tanah sutji mengem-
bara ketanah Atjeh, Minangkabau dan Djawa Tengah, bertemu
dengan para-wali, serta dengan bantuan 'pedjuang Adipati Junua
di Djepara menggempur Sunda Kelapa jang didatangi oleh orang
Portugis dari Malaka, 6eperti dahulu Pasai kampung halamannja
pernah didatangi oleh Portugis sebelum dia naik hadji ketanah
sutji. Falatehan wafat dikota T jerbon dan dimakamkan di Gunung
Djati, sehingga sesudah meninggal diberi nama Sunan Gunung Djati,
seorang dari pada Wali Songo jang mengislamkan masjarakat Indo
nesia pada abad XIV-XVI.
Putera Sunan Gunung Djati bernama Hasanuddin atau Tagaril,
jang mendjadi Sultan di Banten. Namanja masjhur, karena dari
Bantenlah pengislaman dilandjutkan disekeliling tanah Bantam dan
ke Sumatera Selatan, terutama daerah Lampung dengan sekitamja.
Kira-kira pada tahun 1580 maka Pakuan ibu-kota keradjaan Padja-
djaran diserang dan diruntuhkan oleh kekuasaan Islam dari tanah
Banten. Djawa Barat jang kini berpenduduk lebih dari 18 djuta
djiwa adalah sebagian besar memangku agama Islam, dan tanah
Fasundan adalah mata rantai dalam penjiaran agama itu dari Ma-
laka menudju pulau Djawa dan Sumatera Selatan dalam melandjut-
kan penjiarannja ke-Djawa Timur menudju Maluku dan Irian.
ISLAM DALAM ABAD XV DISEKELILING NEGERI
TUBAN DAN GERSIK.
{ 242. Sudah sedjak abad XI ketika perabu Airiangga berkuasa
sampai keabad XIII ketika perabu Kertanegara memerintah di-
Singasari, maka pelabuhan Tuban dipesisir-utara pulau Djawa telah
mempunjai kedudukan penting dalam hubungan antara Djawa
Timur dengan tanah Seberang. Dikota Tuban telah ditemui suatu
pertulisan jang berasal dari seorang radja dengan berlentjana
garuda-mukha, djadi mungkin sekali dari perabu Airlangga jang
berkuasa dalam abad X I; dan menurut kitab sedjarah Pararaton
dari tempat itu berangkat pasukan Pamalaju dibawah pimpinan
Panglima Anabrang menudju tanah Melaju.
Bugis dan Makasar penjiar Islam.
243. Pada ketika kekuasaan Madjapahit sedang menurun pada
permulaan abad XVI, maka agama Islam mulai berkembang dise
belah selatan pulau Sulawesi. Boleh djadi djuga sebelum abad XVI
orang Bugis dan Makasar seorang demi seorang mulai memeluk
agama Islam, tetapi baru pada permulaan abad XVII mereka mulai
memeluk agama itu setjara meluas dan mendalam. Abad XVII jaitu
babak sedjarah Bugis dan Makasar memeluk agama Islam setjara
besar-besaran. Empat nama pemuka dan penjiar Islam dalam abad
tersebut. Sampai kini diakui dengan penuh hormat dan. chidmat
seorans: pemuka agama bernama Datok ri Bandang (Datuk dari
Padang) berasal dari Kota-tengah dekat Bukittinggi dan berkubur
di Makasar. Dalam sedjarah tertjatat pula, bahwa kira-kira pada
tahun 1603 radja Tallo’ dan mangkubumi Goa, jang menggerakkan
pupaja radja Goa memeluk Islam. Adapun kakak radja Goa jalah
isteri radja Tallo?, dan selagi hidup bernama Karaeng mo’ towaja
dan sesudah wafat bergelar Tuma menariga ri agamanna jang berarti
mangkat dalam agamanja. Sesudah ketiga kaluarga ini masuk Islam,
maka umumlah agama itu dipeluk Rakjat Bugis dan Makasar.
Selainnja Karaeng ma’ towaja seorang jang mentjintai agama, maka
ternjata pula bahwa beliau jalah seorang ahli negara dan pahlawan
perang. Berturut-turut diislamkan dan disatukannja hampir segala
keradjaan dipulau Sulawesi disebelah selatan daerah Toradja,
seperti: Bone, Sopeng dan W adjo; begitu pula disatukannja Buton;
Luwuk, Mandar dan negeri-negeri Adja-tappareng. Kekuasaannja
6ampai pula ke Kalimantan Timur diseberang Selat Makasar dan ke
Nusa Tenggara, seperti Sumbawa, Bima, Dompu dan Tambora.
Keradjaan Goa mendjadi besar dalam waktu dua atau tiga puluh
tahun pada permulaan abad XV II, sehingga kabam ja konon lalu
meliputi hampir seluruh pulau Sulawesi, kepulauan Sula, Nusa
Tenggara dan Kalimantan Timur. Kita katakan sampai seluruh
pulau Sulawesi, karena pulau Sulawesi bagian utara diislamkan oleh
sehingga bersatu dengan kesultanan Temate. Pembagian kekuasaan
antara Goa dan Ternate itu masih didapat djedjaknja dalam per
djandjian Bungaya antara keradjaan Goa dan keradjaan Belanda
pada tahun 1667. Persatuan daerah kekuasaan dan wilajah Islam
dibawah radja Goa bernama Karaeng 'ma* towaja itu, terutama jang
menjatukan Sulawesi Barat dengan Kalimantan Timur, djadi jang
terletak dipesisir Selat Makasar hidup dalam tjeritera dengan nama
Sawerigading, jang belum diselidiki benar. Bagaimana agama Islam
berkembang kepulau Sangihe-Talaud, kepulau Mangindanan di-
Filipina, ke-Nusa Tenggara dan pulau-pulau jang lain, kita lampaui
sadja, karena penjiaran Islam diatas berlangsung sesudah runtuhnja
keperabuan Madjapahit (1525), sedangkan analisa sedjarah Indo«
nesia dalam abad X V H -X X terletak diluar perwatasan tugas naskah
ini, walaupun bagaimana djuga penting arti dan maknanja. Jang
njata jaitu kegunaan bagian sepenjiaran agama Sjiwa, Tantrajana,
Buda, Katolik, Protestan dan Islam di Asia Tenggara jang harus
diteliti setjara mendalam, supaja mendapat pengartian tentang
hubungannja dengan sedjarah tatanegara Indonesia. Dalam fasal
ini kita hanja melukiskan djalan penjiaran agama Islam dari barat
menudju ketimur, dari Samudera Indonesia menudju Samudera
Paaifik pada ketika sedjarah Madjapahit kira-kira masih berdjalan.
Adapun penjiaran agama Islam disebagian Nusantara sesudah
runtuhnja negara Madjapahit, dilaksanakan oleh orang Bugis dan
Makasar sebagai bangsa pelaut, adalah menurutkan djalan dan bakat
bangsa itu sebelum memeluk agama Islam, jaitu ketika orang Bugis
masih^ berumah tangga di-Luwuk, disebelah utara teluk Bone jang
mendjadi tempat asal mereka dalam zaman pra-Islam dipulau
Sulawesi Tengah. Disanalah tumbuh dan lahirnja tjeritera I La
Galigo jang masjhur. Dalam tjeritera jang masuk terhitung kedalam
kesusasteraan dunia jang paling luas dan lebar, karena memuat
lebih dari 7 ribu halaman folio, tidaklah didapat djedjak dan
pengaruh penjiaran agama Islam. Tetapi dalam bagian pengembara-
an Sawerigading dikepulauan Nusantara tertjermin-djalan-djalan
pengembaraan orang Bugis dari Luwuk sebagai orang pelaut dan
pelajar. Tersebut dalam tjeritera I La Galigo itu pelajaran ke-
tempat-tempat seperti Malaka, ketanah Maluku jang dikuasai radja
barnama La Ma’daremmeng Toalapua, nama We Pinrakati To
Malaka, radja-radja Maluku, Djawa, Sunda, Keling, Datuk La Kila
dari Marangkaho (Minangkabau), Taranati (Temate), dan lain-
lainnja. Adapun djalan jang ditempuh orang Bugis dan Makasar
setelah memangku agama Islam, jaitu pada zaman sesudah negara
Madjapahit runtuh pada permulaan abad XVI, adalah sebenamja
hanja mengulangi djalan jang sudah ditempuh sedjak dahulu dan
menurut bakat Bugis inengarungi air lautan diwilajah Asia Teng
gara.
Apabila dalam tahun 1521 pada pertama kalinja bangsa Portugis
datang dari Malaka menudju ketimur bertemu muka dengan orang
Sepanjol datang dari samudera Pasifik melalui kepulauan Filipina
ditanah Maluku utara sebagai akibat dari pengidaran bumi ber-
dasarkan persetudjuan Tordessillas (1494) antara kedua negara
Iberia tersebut, maka ketika itu agama Islam sudah tersiar dipulau
Ambon-Banda, Tidore-Batjan dan pada beberapa tempat dipesisir
pulau Irian, baik utara ataupun selatan, jaitu kira-kira ditempat
Fakfak, Merauke dan diteluk Tambini didekat Kotabaru, semuanja
disebelali barat meridian 141. Mereka bersama dengan orang
Tionghoa datang kedaerah tersebut karena tertarik oleh hasil
tjengkeh dan pala dari tanah Maluku dan burung tjenderawasih dari
Irian, seperti djuga dikabarkan oleh pengarang Niccolo de ’Conti
pada permulaan abad XV ketika negara Republik Indonesia sudah
meliputi bangsa dan wilajah Irian, tanah dan bangsa Indonesia jang
paling udjung dipiliak timur.
Sesudah runtuhnja masjarakat dan negara Madjapahit maka
penjiaran peraturan agama Islam berdjalan terus. Peraturan Islam
itu memperkaja susunan masjarakat dan hubungan dengan Tuhan
Ilahi, dan hal itu dapat berlangsung karena pengaruh peraturan
agama Hindu dan Buda kian tahun kian menurun dan menipis,
sedangkan peraturan agama Islam sedjak abad X V I berkembang
kedalam aturan masjarakat, terutama mengenai hidup susila dibi-
dang perkawinan dan adat pusaka terhadap harta pentjarian dan
benda bergerak. Negara-negara ketjil berbentuk kesultanan dibentuk,
tetapi tak dapat berkembang-terus mendjadi negara antar-nusa
Indonesia dan hampir semuanja hidup tertekan karena tekanan
politik bangsa lain dari firopah Barat sedjak ahad X V sampai abad
X X . Tidaklah kita melaksanakan penilaian atau penelitian bagai
mana peraturan agama Islam berkembang disebelah hukum
kebiasaan Indonesia sesudah runtuhnja negara Madjapahit pada
313
permulaan abad X V I, walaupun bagaimana djuga pentingnja analisa
perkembangan hukum ketatanegaraan Indonesia antara abad X V I
dan abad X X jang kita huni. Kita membatasi tindjauan sedjarah
hukum itu, sesuai dengan perdjalanan sedjarah jang ditentukan
batas-batas babakannja. Djuga kita tidak akan melaksanakan analisa
terhadap seluk-beluknja hukum kebangsaan Indonesia seperti ber
laku dalam abad-abad sesudah runtuhnja negara Madjapahit dengan
meliputi hukum ketatanegaraan dalam waktu perkembangan sesudah
abad X V I sampai kini dalam abad Proklarnasi dan sampai kemana
peraturan hukum agama Islam mendjiwai kehidupan hukum Bangsa
Indonesia, jang kita terima seperti dalam keadaan pertumbuhan
jang sedang meningkat. Kitab ini tidak menjediakan halaman bagi
tindjauan, walaupun memang besar harga dan nilainja.
PERKEMBANGAN HUKUM-KEBIASAAN NASIONAL
SELAMA NEGARA M ADJAPAHIT.
214. Apabila kita simpulkan uraian tentang perkembangan
hukum ketatanegaraan Madjapahit selama 232 tahun, sedjak tahun
1293 pada permulaan negara nasional itu eampai kepada hilang-
tenggelamnja sedjak tahun 1525, maka pada pokoknja jang tetap
berlaku dalam masjarakat dan negara Madjapahit dalam keadaan
naluri jang tetap-langgeng dengan menurutkan aliran zaman dan
kemadjuan keperibadian jang dinamis jalah' hukum-kebiasaan
Indonesia. Hukum kebiasaan Indonesialah jang mendukung masja
rakat dan negara. Hukum kebiasaan itu bergerak, berkembang dan
mendjulang susunan politik dan sosial tanpa mengabaikan segala
djenis pengaruh, tetapi tetap intisarinja hukum-kebiasaan jang ber
kembang itu berpusat kepada keperibadian nasional jang mewarna*
kan dan menentukan watak bangsa Indonesia pada zanian jang telah
terbatas menurut rangka waktu perdjalanan sedjarah.
Hukum ketatanegaraan Indonesia dalam zaman pra-Madjapahit
beratus-ratus tahun dipengaruhi oleh peraturan-agama jang bersum
ber pada agama Sjiwa, Hinajana, Mahajana, Kebudaan, Kehinduan,
dan pengaruh jang dikembangkan pada masjarakat dan susunan
kenegaraan sungguhlah memperkaja dan mempertinggi kesedaran
Lermasjarakat jang berkesusilaan dan bernegara jang berkeperiba-
diaan jang kuat, tetapi bagaimana djuga pengaruh pelbagai agama
tersebut tidaklah merebahkan, menghilangkan atau mengganti
keperibadian nasional jang dinamis itu, melainkan sekali lagi kita
tegaskan memperkaja keperibadian bangsa Indonesia jang memeluk
agama ber-Ketuhanan Jang Maha-esa.
Beratus tahun sebelum terbentuknja negara Madjapahit, agama
Islam telah mulai berkembang ditanah Indonesia. Pertulisan jang
tertua jalah pertulisan Leran bertarich 1102 Masehi; dizaman Ma
djapahit sendiri banjak ditemui pertulisan berhuruf Arab, sedjak
dari abail XIII <lan XIV <li-Smiiatcra Utara dan kemudian dan
Teravulan dipusat negara Madjapahit, sampai kezaman Inlangnja
sucunan politik itu. Bagaimana peraturan agama Islam memperkaja
hidup ruliani perseorangan pada mulanja sedjak abad XII, dan
kemudian memperkaja perkembangan masjarakat dan kenegaraan
kita tindiau pada beberapa tempat, diantaranja pada bagian
tentang penjiaran agama Islam di Asia Tenggara.'
Pon«aruh naluri dalam zaman pra-Madjapahit bersama-saina
(Ionian pengaruh peraturan agama Rehmduan dan Kebmlaan,
memperkaja dan memperkuat susunan masjarakat dan negara Ma-
djapahit jang tertegak teguh menurut kepenbadian nasional.
Sementara itu peraturan agama Islam telah berkembang dan pantai,
dan dari tanah pesisir lain masuk ketanah ndik, diantaranja sampa,
kepnsat n e g a r a Madjapahit didaerah pedalaman Sesudah lulang-
ten-gelamnja Madjapahit, pada zaman anu-Madjapahit sesudah
tahun 1525, maka peraturan Islam lebih memperkaja susunan ma-
sjarakat dan kenegaraan serta dunia ruham Bangsa rndonesia.
diantaranja disekeliling berkembang negara-negara Demak, Bintara
Padian- dan Mataram, sehingga baru dalam abad X X mentjapai
suatu sinthese filasafah-negara menurut kepenbadian Indonesia
jan* dibina dalam rangka adjaran Pantja Sila jang ber-Ketuhanan
Jan- Maha-esa dan mengamalkan ibadat menurut kitab sutji inasmg-
ma«!ng agama jang dipeluk Dengan demik.an maka kelihatanlah
1 tirrn nr^ara Indonesia dnnandala Nusantara dalam
S S S n ^ ^ e L n t i a s a kelahiran> keperibadian Indonesia
■u i cntiara dinanns memirutkan aliran zaman: keda-
jang er g kenerabuan Madjapahit dan Republik Indonesia,tuan Seriwidjaja, keperam j r » _ , , .
Kemadinan dan perkembangan hukum ketatanegaraan Indonesia
. v J tin dan menenma jang baru, tetapi tetap dan
itu m ensa i. y c' ‘ te<ruh kepada watak-keperibadian. jang men-
diidikan Indonesia berwarua dan berintisari Indonesia. Pergantian
* baru atau pertumbuhan jang baru atas jangang l a m a d e n g a n jang bar ^ pudjangga
lama memperingatkan k « ^ T clI.
Schiller dalam karjanja
— Jang Jama runtun
Zaman bentbah;
— Dan hidup-barn bertumbuh
Diatas tjandi bangunan jang runtuh-robah.
r-v A1, „t1l/,r~t. es aendort sich die Zeit,— Das Mte^ L cbm hhleht au$ den Ruinpn
■pv ' i ' Imkuin ketatanegaiaan Madjapahit pada pokoknja
Indonesia. Susunan latanegara Ma-
\a. i •«.• fiinorkai^ dengan pengaruh dari luar jan" serasi
dengan perTembangan keperibadian sendiri sangatlali rapi, megah
dan kuat-kokoh.
HI 5
Pada pengliabisan pasal ini bolehlah kiranja pertanjaan jang dima-
djukan diatas didjawab dengan lebili tegas lagi, berhubungan dengan
hukum manakali jang berlaku dalam masjarakat dan negara Madja
pahit. Lebih dahulu tentang liawa dan iklim jang bertiup dalam
lingkaran hukum Hindu dan hukum-kebiasaan Austronesia. Seorang
ahli hukum Hindu jang mahir dalam bahasa Sangsekerta pasti akan
berasa tjanggung dan kaku, apabila dia memasuki dunia ketatane
garaan Madjapahit atau Seriwidjaja. Dia akan masuk kedalam ling
karan ruhani jang sangat lain suasananja; memang ia akan men-
dengar beberapa kata jang dapat diartikannja karena kata itu ber
asal dari rumpun bahasa jang diketahuinja, tetapi paham dan djalan
pikiran jang menimbulkan susunan masjarakat dan negara itu ada-
lah semuanja pengartian-liukum jang sangat baru baginja. Negara
Madjapahit tersusun dalam alam-dunia hukum Austronesia, jang
dasar serta pendjelmaannja berlainan dari pada hukum Hindu.
Madjapahit jalah suatu negara jang disusun menurut fikiran dan
keinginan jang sesuai dengan aturan-aturan hukum-kebiasaan Indo
nesia, jang dahulu dinamai sastera-desa dan kini hukum-adat.
Madjapahit ialah suatu negara kebangsaan atas keperibadian asli,
suatu Etat nationals dalam lingkaran-peradaban Austronesia.